Мой любимый уехал в Бразилию O meu Amor foi Para o

Мой любимый уехал в Бразилию
O Meu Amor foi para o Brasil 
Исполнитель - Ana Moura

Автор: Carlos Te   (Carlos Alberto Gomes Monteiro)
 
Альбом  Moura


С  любимым пароход  пошёл в  Бразилию, 
Дым из трубы пишет: «Прощай!»  в небесной сини.
Вот уже год он в Рио-де-Жанейро,
Ни строчки  от него, ни слова,
От милого, родного!

Позвать к себе оставил обещанье,
Во мне оставил часть себя он на прощанье.
Цветок родился, рос  и наконец
Меня спросил он, где ж его отец?

Что я могла  ему сказать:
Средь индеанок  потерялся он,
Тех женщин, что  о грехе не знают,
 И их святые  моих перебивают.

Не слышат уши их с небес мои мольбы!
Его связали крепко узы ворожбы,
И дивных роз околдовали  ароматы. 
В ПарА*  он каучук возил в глубинах штата,

Был грузчиком в степях ПиауИ*,
Жестянщиком работал в  МаранЯо*.
Кто-то сказал мне, что его видал:
По воскресеньям хлеб он  выпекал.
 
Обрёл любимый бразильские повадки:
Пьёт чай с корицей очень сладкий,
Бренча на бубне, пляшет он форрО*,
Всю ночь, пока не рассвело,

И в шествиях, возможно,  карнавальных
Он ходит  средь мулаточек нахальных.
Должно быть,  в их руках давно растаял,
Знаю, что их святые – чудотворцы.
С мулатками танцует весело батуки-танцы*.
Но я надеюсь: его тоска когда-то одолеет,
От нежных ласк моих в объятьях захмелеет…

Теперь работает в Сан Паулу он, в  Телекоме,
Что  доктор он, написано в дипломе.
Вечером самба в  Борогодо*,
Забыл тоску, не плачет, услышав Фадо*…
Но что страдать? Всегда он был непостоянный!
Если придёт, скажу – ты надоел мне, гость незваный!

Теперь работает в Сан Паулу он, в  Телекоме
Что  доктор он, написано в дипломе.
Вечером самба в  в Борогодо
Забыл тоску,  не плачет, услышав Фадо
Но что страдать? Всегда он был непостоянный!
Если увижу, то скажу – ты  в моей жизни - гость незваный!


2.04.2023
Поэтический перевод с португальского

*ПарА, ПиауИ, Мараняо – штаты Бразилии
форрО, батУки – народные танцы Бразилии
Борогодо - самбодром в Сан Паулу
Фадо  (фаду) - Слово «фаду» переводится как «фатум», поэтому этот жанр ещё называют «португальским жестоким романсом». Песни фаду в основном посвящены горькой судьбе, одиночеству, страданиям. Жанр создали в XIX веке музыканты Коимбры и Лиссабона. В Коимбре фаду исполняли только мужчины, подыгрывая себе на гитаре. В Лиссабоне жанр стал музыкой бедных кварталов и его исполняли и мужчины, и женщины в сопровождении нескольких гитаристов.
 
https://youtu.be/Pey1B0DPZj0

O Meu Amor Foi Para O Brasil 
O meu amor foi pro Brasil nesse vapor
Gravou a fumo o seu adeus no azul do c;u
Quando chegou ao Rio de Janeiro
Nem uma linha escreveu
J; passou um ano inteiro
Deixou promessa de carta de chamada
Nesta barriga deixou uma semente
A flor nasceu e ficou espigada
Quer saber do pai ausente
E eu n;o lhe sei dizer nada
Anda perdido no meio das caboclas
Mulheres que n;o sabem o que ; pecado
Os santos delas s;o mais fortes do que os meus
Fazem orelhas moucas do pedit;rio dos c;us
J; deve estar por l; amarrado
Num ros;rio de b;zios que o deixou enfeiti;ado
O meu amor foi seringueiro no Par;
Foi recoveiro nos sert;es do Piau;
Foi funileiro em terras do Maranh;o
J; deve ter doutor escrito num cart;o
; noite samba no ; do borogod;
Esqueceu o Solid;, j; n;o chora a ouvir Fado
N;o sei o que digo, ele era t;o desengon;ado
Se o vir j; n;o quero, deve estar um enjoado

Est; em S;o Paulo e trabalha em telecom
J; deve ter doutor escrito num cart;o
; noite samba no ; do borogod;
Esqueceu o Solid;, j; n;o chora a ouvir Fado
N;o sei o que digo, ele era t;o desengon;ado
Se o vir j; n;o quero, deve estar um enjoado


Рецензии