Мой любимый уехал в Бразилию O meu Amor foi Para o
O Meu Amor foi para o Brasil
Исполнитель - Ana Moura
Автор: Carlos Te (Carlos Alberto Gomes Monteiro)
Альбом Moura
С любимым пароход пошёл в Бразилию,
Дым из трубы пишет: «Прощай!» в небесной сини.
Вот уже год он в Рио-де-Жанейро,
Ни строчки от него, ни слова,
От милого, родного!
Позвать к себе оставил обещанье,
Во мне оставил часть себя он на прощанье.
Цветок родился, рос и наконец
Меня спросил он, где ж его отец?
Что я могла ему сказать:
Средь индеанок потерялся он,
Тех женщин, что о грехе не знают,
И их святые моих перебивают.
Не слышат уши их с небес мои мольбы!
Его связали крепко узы ворожбы,
И дивных роз околдовали ароматы.
В ПарА* он каучук возил в глубинах штата,
Был грузчиком в степях ПиауИ*,
Жестянщиком работал в МаранЯо*.
Кто-то сказал мне, что его видал:
По воскресеньям хлеб он выпекал.
Обрёл любимый бразильские повадки:
Пьёт чай с корицей очень сладкий,
Бренча на бубне, пляшет он форрО*,
Всю ночь, пока не рассвело,
И в шествиях, возможно, карнавальных
Он ходит средь мулаточек нахальных.
Должно быть, в их руках давно растаял,
Знаю, что их святые – чудотворцы.
С мулатками танцует весело батуки-танцы*.
Но я надеюсь: его тоска когда-то одолеет,
От нежных ласк моих в объятьях захмелеет…
Теперь работает в Сан Паулу он, в Телекоме,
Что доктор он, написано в дипломе.
Вечером самба в Борогодо*,
Забыл тоску, не плачет, услышав Фадо*…
Но что страдать? Всегда он был непостоянный!
Если придёт, скажу – ты надоел мне, гость незваный!
Теперь работает в Сан Паулу он, в Телекоме
Что доктор он, написано в дипломе.
Вечером самба в в Борогодо
Забыл тоску, не плачет, услышав Фадо
Но что страдать? Всегда он был непостоянный!
Если увижу, то скажу – ты в моей жизни - гость незваный!
2.04.2023
Поэтический перевод с португальского
*ПарА, ПиауИ, Мараняо – штаты Бразилии
форрО, батУки – народные танцы Бразилии
Борогодо - самбодром в Сан Паулу
Фадо (фаду) - Слово «фаду» переводится как «фатум», поэтому этот жанр ещё называют «португальским жестоким романсом». Песни фаду в основном посвящены горькой судьбе, одиночеству, страданиям. Жанр создали в XIX веке музыканты Коимбры и Лиссабона. В Коимбре фаду исполняли только мужчины, подыгрывая себе на гитаре. В Лиссабоне жанр стал музыкой бедных кварталов и его исполняли и мужчины, и женщины в сопровождении нескольких гитаристов.
https://youtu.be/Pey1B0DPZj0
O Meu Amor Foi Para O Brasil
O meu amor foi pro Brasil nesse vapor
Gravou a fumo o seu adeus no azul do c;u
Quando chegou ao Rio de Janeiro
Nem uma linha escreveu
J; passou um ano inteiro
Deixou promessa de carta de chamada
Nesta barriga deixou uma semente
A flor nasceu e ficou espigada
Quer saber do pai ausente
E eu n;o lhe sei dizer nada
Anda perdido no meio das caboclas
Mulheres que n;o sabem o que ; pecado
Os santos delas s;o mais fortes do que os meus
Fazem orelhas moucas do pedit;rio dos c;us
J; deve estar por l; amarrado
Num ros;rio de b;zios que o deixou enfeiti;ado
O meu amor foi seringueiro no Par;
Foi recoveiro nos sert;es do Piau;
Foi funileiro em terras do Maranh;o
J; deve ter doutor escrito num cart;o
; noite samba no ; do borogod;
Esqueceu o Solid;, j; n;o chora a ouvir Fado
N;o sei o que digo, ele era t;o desengon;ado
Se o vir j; n;o quero, deve estar um enjoado
Est; em S;o Paulo e trabalha em telecom
J; deve ter doutor escrito num cart;o
; noite samba no ; do borogod;
Esqueceu o Solid;, j; n;o chora a ouvir Fado
N;o sei o que digo, ele era t;o desengon;ado
Se o vir j; n;o quero, deve estar um enjoado
Свидетельство о публикации №123040203677