Умчался шарф
Пошевелил волос пшеничных локон,
Шарф с шеи подхватил и с ним умчался вдаль,
Минуя палисад и арочный каскад
Раскрытых окон.
На мрамор оголённых плеч
Легли изящные жасмина тени,
Негромкая с террасы доносилась речь:
Семьи вниманием завладел
Мелкопоместный лирик – гений.
Слуга пронёс дымящий самовар,
Скрипя по гравию смазными сапогами.
Прошла неспешно ключница в амбар,
Сенная девушка влачила печи дар –
Просторную корзину с пирогами.
Малоизвестный местный лирик,
Закатывая глаз и с придыханием,
Читал сложённый панегирик,
Всеобщим пользуясь вниманием.
Хвалебной речью он польстил хозяйке
По случаю её весёлых именин,
Поведав ей мечтание без утайки:
Варваре, дочери, с ним в брак вступить.
Сгущались сумерки, усилилась прохлада
И шарф, утерянный, сменил английский плед.
Варвара думала, что лирик не услада,
Отвергнув загодя предложенный совет.
20.07.22
Свидетельство о публикации №123040104780