Ты бы мог

Жоана Распаль

Если б был бы рождён
Ты в другой стороне,
Ты бы белым мог быть
Или, может быть, чёрным.
И другая страна
Стала б домом твоим.
«Да» тогда б говорил
Языками иными.
И воспитан бы был
Ты иначе. Как знать,
Знаком мог бы быть плюс,
А, возможно, и минус!
Ты б с друзьями играл
По-другому, не так.
Был бы веер одежд
От дерюги до шелка.
Был бы в кожу обут,
К эспадрильям б привык
Или, может, босой
Ты ходил бы по сельве.
Ты бы сказки любил,
Восхищался б стихом
Или жил бы без книг
И читать не умел бы.
Был бы, может, ты сыт,
Может, сладко бы ел
Или корки б жевал,
Корки чёрного хлеба.
Ты бы мог, ты бы мог…
Помни, важно открыть
Для того, чтобы мочь,
Свои добрые руки!
И тому помогать,
Кто бежит от войны
И от боли бежит,
От нужды и лишений.
Если б ты на его
Появился земле,
То твоей бы была
Боль пока что чужая.

Перевод с каталанского

Podries

Joana Raspall

Si haguessis nascut
en una altra terra,
podries ser blanc,;podries ser negre…;Un altre pa;s;f;ra casa teva,;i diries “s;”;en una altra llengua.;T’hauries criat;d’una altra manera.;M;s bona, potser.;Potser m;s dolenta.;Tindries m;s sort;o potser m;s pega…;Tindries amics;i jocs d’altra mena;;duries vestits;de sac o de seda,
sabates de pell;o tosca espardenya,;o aniries nu;perdut per la selva.
Podries llegir;contes i poemes,;o no tenir llibres;ni saber de lletra.
Podries menjar;coses llamineres;o nom;s crostons;secs de pa negre.
Podries… podries…
Per tot aix; pensa;que importa tenir;les mans ben obertes
i ajudar qui ve;fugint de la guerra,;fugint del dolor;i de la pobresa.
Si tu fossis nat;a la seva terra;la tristesa d’ell;podria ser teva.


Рецензии