Перевод с татарского

                Печалью дружеской согретый
                В обычной мирной тишине.
                Перевожу стихи поэта,
                Погибшего на той войне.
                Я. Смеляков

«Печалью дружеской согретый
В обычной мирной тишине»,
Вдыхая запах сигареты,
Поэт писал не о войне.

Лежал и часа ждал подстрочник,
А он ушёл к передовой,
К землянке той, откуда ночью
Шагнул боец в последний бой.

Остались в вещмешке блокноты,
А думы взмыли в вышину,
Не обозреть путей пехоты,
И, чувствуя свою вину,

Он ручку отложил, бумагу
И мысленно летел в Казань,
Не вырвавшись из лап ГУЛАГа,
В силки попавший, словно лань.

И ратный путь, и путь неволи.
Путь от «сумы и до тюрьмы».
И строчки замерли от боли.
И что страшней, не знаем мы.


Рецензии
Здравствуйте, Людмила.

...
И ратный путь, и путь неволи.
Путь от «сумы и до тюрьмы».("!!!..((
И строчки замерли от боли.(*!!!...((
И что страшней, не знаем мы.(.....)

Хорошо.
СпасиБо за Стихи.
Светлана

Светлана Груздева   09.04.2023 21:47     Заявить о нарушении
Всё так не просто в нашей жизни.

Людмила Ревенко   19.04.2023 14:33   Заявить о нарушении
...да, Людмилочка...
Удачи!)

Светлана Груздева   19.04.2023 18:11   Заявить о нарушении