48сб. Ай да Пушкин!
Ужели, и правда, любил, или это только слухи?
Всегда стараюсь указать автору прочитанного текста на орфографическую.., любую, ошибку, за что нередко, мне же и попадает - негативная ответка, так сказать! Хотя считаю своим долгом сделать это, будучи преподавателем в средней школе. Человек учится всю жизнь и исправить неточности в своём же тексте - ничего зазорного тут нет, скорее, наоборот. Есть авторы, которые благодарят за неравнодушие...
Не раз приходилось слышать стихи из того же «Онегина»:
Как уст румяных без улыбки,
Без грамматической ошибки
Я русской речи не люблю.
Так человек, сделавший ошибку в речи или на письме, ссылался на МЭТРА нашего, А.С.Пушкина: мол, даже сам великий гений-поэт говорит, что любит ошибки. Я как Пушкин. А кто не согласен, тот - не с нами. Красиво оправдался, нечего сказать. А нападение - лучший способ защиты, но только не в данном случае. Казалось бы, все понятно: Пушкин любил женщин, любил их румяные уста и так же любил русский язык, который оживает, от ошибок, как уста от улыбки. Так? Нет, совершенно не так.
...Пушкин признается в странной любви к грамматическим ошибкам в третьей главе, где Татьяна пишет Онегину. Строфа двадцать восьмая.
Из двадцать шестой мы узнаем, что письмо написано по-французски, потому что
Татьяна
"По-русски плохо знала,
Журналов наших не читала
И выражалася с трудом
На языке своем родном"...
И тут же Пушкин поясняет, что до сих пор "дамская любовь не изъяснялася по-русски". В следующей строфе он, с дулей в кармане, напуган, что дам хотят заставить читать по-русски, а ему это, ну, никак и представить невозможно. Он ищет поддержки у друзей-поэтов, которые писали "милым предметам" стихи, а те что-то прелестно отвечали, мило искажая русский язык.
Что получается. Пушкин не вообще ошибки в речи любит. Как можно-с?!! Он говорит про женщин. Причем, женщин образованных. Но их обучали и воспитывали на французском, и дамы говорят и пишут на нем прекрасно. А речевые их ошибки в русском — следствие так называемой «языковой интерференции» (наложении то есть: думать на французском, тут же переводить на русский, с милейшими огрехами. Ну как тут поспоришь с гением? Никак! Любить, только любить!)
Так что, если кто намерен оправдывать свои огрехи пушкинскими стихами, проверьте, владеет ли он французским — или иным каким языком, главное, чтоб владел хорошо. Но у нас-то речь идёт о нашем, родном языке, сложном, правда, так ведь, родном!...
А что происходило с русской словесностью, А.С.Пушкина интересовало не меньше, чем румяные уста...
Нам-то куда проще при работе с текстом, чем это было тогда, при А.С.Пушкине, умник-компьютер указывает на неточности, подчёркивая красным цветом грубые ошибки, негрубые зелёным.
ВСЕМ ВДОХНОВЕНИЯ, ЛЮБВИ, СЧАСТЬЯ, УДАЧИ!
Свидетельство о публикации №123033003886
Здесь обе запятые излишни, т. к. "Ну" -- частица.
Простите!
Владимир Хотин1 05.07.2023 07:22 Заявить о нарушении
Слово "НУ" здесь указывает на отрицательную эмоциональную реакцию Пушкина и подчеркивает его непонимание или сопротивление этой идее.
Владимир, на вопрос так и не ответили! Что там со "скрытым противопоставлением"?
Григ Валентайн 05.07.2023 10:36 Заявить о нарушении
Ольга Варлашова 05.07.2023 12:52 Заявить о нарушении
Григ Валентайн 05.07.2023 12:56 Заявить о нарушении
Владимир Хотин1 05.07.2023 13:41 Заявить о нарушении