Обоснование вчера заявленного

Вчера я поздно вечером в рас
строенных внезапно чувствах
Проехался по поводу мистерий,

Когда-то навязанным в виде
Религиозных верований, в том
Числе и предкам моим русским.

Не отрицаю и теперь и обосную,
Чуть позднее, после строчек в
Тему от Сергея - незабвенного

Российского словесника - Есенина:
"Я не люблю религии раба,
Покорного от века и до века,
И вера у меня в чудесное слаба,
Я верю в знание и силу человека.

Я знаю, что идя по нужному пути,
Здесь, на Земле, не расставаясь
с телом, не мы, так кто-нибудь
Ведь должен же дойти воистину
К Божественным пределам."*

Рабскую покорность я вчера и прозе-
вал, которая народу веками священ-
никами насаждалась, Есенин это

Понимал уже тогда, в свои года...
Теологи из группы Миуро Бийиино
Завершили, наконец огромную работу

С переводом Ветхого Завета, после
Чего люди Земли не стали ближе к
Свету и ответам на вопросы извечные

О боге. Не нашли, что с надеждой в
Небесах искали, - скорее потеряли
То, чего они и раньше не имели!..

Завет на точность не проверялся
Долгие века и оказалось: нет слова
"Бог" в оригинале и в языке древне-

еврейском для ОБОЗНАЧЕНИЯ ТАКОГО
Даже слова НЕТ!.. Завет перечисляет -
Элохим, Эль Шадда, Эль и Элох, ЯХВЕ...

Еще какой-то "тетраграмма YHWH, но
Что или же что под этим прячется,
Ни у кого из учёных-теологов нет ясности!

Однако перевод был сделан на основе рели-
гиозного подтекста: трактовки Элохима нет
И  вовсе, а долее по списку - "те сверху",

"Могущественные!, "Сверкающие", "Судьи",
"Высший законотворец" и как-то слишком
Далеки эти понятия от божественного восприятия...

Как известно из теологии понятия о сути Бога основаны,
Словесно, по крайней мере, на тексте ВЕТХОГО ЗАВЕТА,
ИСКРЕННЕ ЖАЛЬ МНЕ, однако - la fine bella commedia!**

   *Сергей Есенин... (запрещённое в школах).
   **конец комедии, итальянск.


                29.03.2023


Рецензии