Из Лоуренса Ферлингетти - Бейсбольная Песнь

                Лоуренс Ферлингетти

                Бейсбольная Песнь
                (из книги "Кони Айленд Разума")
               
 Смотреть бейсбол, сидеть на солнышке, есть попкорн,
 читать Эзру Паунда
 и желать, чтобы Хуан Маричаль пробил сквозную дыру в
 англосаксонской традиции в первой Песне
 и уничтожил захватчиков-варваров.
 Когда "Сан-Франциско Джайентс" выходят на поле и все встают под Государственный
                гимн,
 из громкоговорителей звучит голос какого-нибудь ирландского тенора,
 все игроки застывают на своих местах
 а белые судьи похожи на ирландских копов в черных костюмах и маленьких
 черных кепочках, прижатых к сердцу.
 Стоят прямо и неподвижно, как на похоронах бармена из Бларни,
 и все они смотрят на восток,
 словно ожидая, что какая-нибудь Великая Белая Надежда или Отцы-Основатели
 появятся на горизонте, как например, в 1066 или 1776 году.
 Но вместо этого появляется Вилли Мэйс,
 в нижней части первой,
 и раздается рев, когда он делает первый бросок в сторону солнца и взлетает
 как бегун из Фив.
 Мяч теряется на солнце, и девы плачут ему вослед
 пока он продолжает бежать по англосаксонскому эпосу.
 И появляется Тито Фуэнтес, смахивающий на тореадора
 в своих обтягивающих брюках и маленьких остроносых бутсах.
 И трибуны "правого поля", состоящие из чиканос, чернокожих
 и любителей бруклинского пива
 кричат: "Тито! Отдай ему пас, милый Тито!"
 А милый Тито засовывает ногу в ведро
 и шлепает того, кто вообще не возвращается,
 и носится вокруг баз
 как будто убегает от United Fruit Company.
 Это как доллар гринго обыгрывает фунт.
 И милый Тито борется с этим так же, как он борется с ростовщичеством,
 не говоря уже о фашизме и антисемитизме.
 И Хуан Маричаль выходит на поле,
 и трибуны "Чикано" снова сходят с ума,
 когда Хуан забивает потрясающий первый мяч,
 обводит первого и продолжает атаковать
 и второго, и третьего,
 и продолжает нестись, и добивается успеха под
 рев неопрятной публики.
 В то время как какой-то псих опять нажимает тревожную кнопку за кулисами
 записи Государственного гимна,
 чтобы спасти ситуацию.

 Но в этот раз это никого не останавливает
 в их революции вокруг загруженных белых баз,
 в этом последнем из великих англосаксонских эпосов,
 на свободной территории Бейсбол.

Примечание: бейсбол и американский футбол, как известно, самые популярные в США игры. Страсть к ним доходит до безумия. В США полно коллекционеров бейсболок, карточек с фотографиями игроков разных клубов, цена на которые доходит до огромных сумм, коллекционеров этих карточек, аксессуаров бейсболистов очень много.
Понять правила игры в бейсбол и американский футбол довольно трудно, хотя я знаю людей, которые прекрасно в них разбираются и сморят ночью в прямом эфире игры, собирают кепки, привезённые из США их знакомыми и друзьями, которые они им заказывают.
 Хуан Маричаль - Хуан Антонио Маричаль Санчес (родился 20 октября 1937 года) по прозвищу "доминиканский денди" - бывший доминиканский правша-питчер(человек, который бросает мяч) Высшей лиги бейсбола, выступавший за три команды с 1960 по 1975 годы.
 "Сан-Франциско Джайентс" - американская профессиональная бейсбольная команда, базирующаяся в Сан-Франциско. "Джайентс" выступают в Высшей лиге бейсбола (MLB) в качестве клуба-члена Западного дивизиона Национальной лиги (NL). Основанная в 1883 году как "Нью-Йорк Готэм", команда три года спустя была переименована в "Нью-Йорк Джайентс", а в 1958 году окончательно переехала из Нью-Йорка в Сан-Франциско.
 Бларни (англ. Blarney) – средневековый каменный замок на юге Ирландии, известен не столько как самостоятельная достопримечательность, а находящимся в нем «камнем красноречия». Средневековый замок Бларни вполне соответствует стереотипам о таких крепостях – он находится на холме, под ним есть сеть подземных ходов, а рядом расположено небольшое озеро. Но таких замков в Ирландии много и выделиться, чтобы привлечь в XXI веке туристов, не так просто.В США огромная диаспора ирландцев -
она колеблется в разных штатах от 13 до 20% Самые знаменитые ирландцы США:
Генри Форд
Джон Форд
Фрэнсис Форд
Тайрон Пауэр
Джеймс Кэгни
Уолт Дисней
Фланнери О’Коннор
Альфред Хичкок
Джон Келли
Мел Гибсон
Майкл Мур
Том Клэнси
Фрэнсис Скотт Фитцджеральд
Джо Байден
Билл Мюррей
Патрик Джозеф Кеннеди
Кеннеди, Джозеф Патрик (старший)
Джон Фицджеральд Кеннеди
Роберт Кеннеди
Ларри Бёрд
"Великая белая надежда" - фраза, придуманная Джеком Лондоном для описания Джеймса Дж. Джеффриса перед его призовым боем с чемпионом в супертяжелом весе Джеком Джонсоном. Тот же ярлык иногда применялся к другим боксерам после Джеффриса, в том числе к Джессу Уилларду (1881-1968), американский боксер.
"Отцы;-основа;тели США" (англ. The Founding Fathers) — группа американских государственных деятелей, сыгравших ключевую роль в основании и становлении американской государственности, в том числе в завоевании независимости и создании принципов новой политической системы. Некоторые историки включают в их число представителей Тринадцати британских колоний в Северной Америке, которые организовали и провели американскую революцию и создали США в качестве политиков, юристов, государственных деятелей, солдат, дипломатов или просто рядовых граждан.
1066 год - год открытия Америки
1766 год - Америка;нская револю;ция — колониальное восстание, произошедшее между 1765 и 1783 годами на территории британских колоний Северной Америки.
Уилли Ховард Мейс младший — американский профессиональный бейсболист, выступавший в Главной лиге бейсбола на позиции центрфилдера(центрального полевого игрока).
Тито Фуэнтес - Tito Fuentes. Кубинский бейсболист. В этом Испанское имя, первый или отцовский фамилия является Fuentes а вторая или материнская фамилия Торф.
Чиканос - американские мексиканцы.
Гринго - название американцев среди латиносов.

В стихотворении Ферлингетти упоминает Эзру Паунда, знаменитого американского поэта, создавшего большой цикл стихотворений, который он назвал Cantos(недавно вышел в России в русском переводе в полном объёме. Паунд не закончил свой труд).Начиная с 1920-х годов Паунд много переводил поэзию с разных языков, одновременно до предела насыщая собственные стихи (соединяемые в грандиозный модернистский эпос «Кантос» («Песни») и публиковавшиеся с 1917 по 1970 год) цитатами, аллюзиями к широким пластам мировой культуры.Паунд 13 раз выдвигался на Нобелевскую премию по литературе.

Видимо, Ферлингетти был большим любителем бейсбола, иначе бы он не написал "Бейсбольную Песнь".
               
Из Интернета: Бейсбол - самый литературный вид спорта, изобилующий метафорой, имиджем и ритмом, и поэты уже давно осознали символические параллели между игрой в бейсбол и событиями повседневной жизни, из которых проистекают их стихи. Бейсбольная игра рассказывает историю в ее форме, как стихотворение. Его мячи и удары, хиты и ауты, бега и подачи очень похожи на отголоски и рифмы, стрессы и остановки, линии и строфы стихотворения. Посмотрите на эти бейсбольные стихи, достойные Зала Славы, выбранные для чтения, пока вы смотрите игру.

                28.03.23


                Baseball Canto
         (from "Coney Island of the Mind")

Watching baseball, sitting in the sun, eating popcorn,
reading Ezra Pound,
and wishing that Juan Marichal would hit a hole right through the
Anglo-Saxon tradition in the first Canto
and demolish the barbarian invaders.
When the San Francisco Giants take the field
and everybody stands up for the National Anthem,
with some Irish tenor's voice piped over the loudspeakers,
with all the players struck dead in their places
and the white umpires like Irish cops in their black suits and little
black caps pressed over their hearts,
Standing straight and still like at some funeral of a blarney bartender,
and all facing east,
as if expecting some Great White Hope or the Founding Fathers to
appear on the horizon like 1066 or 1776.
But Willie Mays appears instead,
in the bottom of the first,
and a roar goes up as he clouts the first one into the sun and takes
off, like a footrunner from Thebes.
The ball is lost in the sun and maidens wail after him
as he keeps running through the Anglo-Saxon epic.
And Tito Fuentes comes up looking like a bullfighter
in his tight pants and small pointy shoes.
And the right field bleechers go made with Chicanos and blacks
and Brooklyn beer-drinkers,
"Tito! Sock it to him, sweet Tito!"
And sweet Tito puts his foot in the bucket
and smacks one that don't come back at all,
and flees around the bases
like he's escaping from the United Fruit Company.
As the gringo dollar beats out the pound.
And sweet Tito beats it out like he's beating out usury,
not to mention fascism and anti-semitism.
And Juan Marichal comes up,
and the Chicano bleechers go loco again,
as Juan belts the first ball out of sight,
and rounds first and keeps going
and rounds second and rounds third,
and keeps going and hits paydirt
to the roars of the grungy populace.
As some nut presses the backstage panic button
for the tape-recorded National Anthem again,
to save the situation.

But it don't stop nobody this time,
in their revolution round the loaded white bases,
in this last of the great Anglo-Saxon epics,
in the territorio libre of Baseball.


Рецензии