Лъчезар Селяшки Прощение Прошка
Лъчезар Петров Селяшки (р. 1949 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Сергей Батонов
Лъчезар Селяшки
ПРОШКА
Разрязваш ябълка червена,
огряла зимния прозорец.
До тебе котката смирена
мълчи. Единствен Бог говори.
И зимни птици безприютни
в очите ти прелитат бързо.
И семки ронят се на скута –
узрели в тишината сълзи.
О, мамо, днес недей да плачеш!
Нима забрави? – днес е Прошка.
С павурче бяло и погача
да си простиме всичко лошо.
А ти си ни простила вече
детинските сръдни и грешки –
ранима, слаба, с беден речник –
опазила душа човешка.
Сега на теб да ти простиме,
че все ни бъркаш имената
и криеш в шепи семената
на ябълката – слънце зимно.
Лъчезар Селяшки
ПРОЩЕНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Батонов)
Разрезаешь яблоко румяное,
свет его в окне так и горит.
Кошка на коленях твоих замерла,
тихо в доме, только Господь говорит.
Неприкаянные птицы зимние,
мечутся в глазах твоих метелью,
на колени семечки просыпала –
это слёзы в тишине созрели.
Что ж ты, мама, всё сегодня плачешь?
Позабыла? Ведь Прощение сегодня.
С хлебом пресным, выцветшей баклажкой
да простим себе мы всё плохое.
Детские обиды, огорченья –
всё-всё-всё ты нам уже простила.
Хрупкая, осталась человеком,
чистой свою душу сохранила.
А теперь и мы тебе прощаем.
Пусть забудешь имена, бывает, наши,
яблочные семечки в пригоршню прячешь –
зимнего и солнечного яблока.
Свидетельство о публикации №123032700042