Дождик пер. с бг. на русск
Между двете ни села
бързо движи се дъждът.
"Чувствам малка слабост,
но пък нося радост!
Ще полея бързо всичко -
и цветенца, и тревички,
и лехите, и полята,
и лозята, и гората.
Ще направя локвите дълбоки,
а реките - още по-широки.
Ще измия покриви и магистрали...
Капките ще стигнат ли? Едва ли..."
После да мечтай престана...
и във облака остана.
Завърза дъното с канап,
сълзици пусна само кап,
кап,
кап...
06.04.2014 г.
Петр Пенчев
Перевод Ларисы Потаповой с болгарского языка на русский язык
Дождик
Меж двумя дерЕвнями
дождь льёт словно ливнями.
«Есть во мне уже слабость,
Но я принёс всем радость!
Я полью вокруг всё быстро,
вот, цветы с травой -
все в брызгах,
влажны грядки и поля,
виноградник, лес, земля.
Глубоки вдруг станут лужи,
реки – шире. Тоже нужно.
Чисты крыши, магистрали…
Каплей хватит ли? Едва ли…
Дождик вволю намечтался…
и на облаке остался.
Он прилёг, как на диване,
думая, что всех обманет.
Дождик стал немного слаб,
кап,
кап…
Свидетельство о публикации №123032505405
С уважением, Лариса.
Лариса Потапова 28.05.2023 21:19 Заявить о нарушении