Камеристка Рубенса

Из цикла "Портреты на стене"

Нет, на богиню ты нисколько не похожа,
Не грешная колдунья, не свята.
Ты девушка -  скромна, собой пригожа,
Глаза раскрыты, сомкнуты уста.

Молчанье отчего? Ведь верно, знаешь
О важном ты, и можешь рассказать?
На что серьёзным взглядом намекаешь,
Иль я сама должна тебя узнать?

Что между нами общего? Легли
Четыре века в память полосою.
По двум каналам барки проплыли -
Так разминулись в жизни мы с тобою.

Неужто нам не встретиться? Без лиц
Немая речь извечного добра,
Не одолеть заветных нам границ?
Далекая - и близкая - сестра...

Автоперевод с украинского сделан 24.03.2023

Оригинал:

Ні, на богиню ти ніскілечки не схожа,
Не грішна чарівниця й не свята.
Ти просто скромна дівчина хороша,
Говорять очі і мовчать уста.

Чому вони мовчать? Напевне, знаєш
Важливе ти, і можеш розказати?
Здається, ти весь час чогось чекаєш,
Чи я тебе повинна упізнати?

І що між нами спільного? Лягли
Століття цілі в пам'яті сувої.
По двох каналах барки пропливли -
Так розминулись в часі ми з тобою.

Невже нам не зустрітися? Невже ж
Німа та мова вічного добра,
І не здолать нам заповідних меж?
Моя далека - і близька - сестра...

Київ, грудень 1992


Рецензии
Красивая женщина.
О таких и надо писать.
С уважением,

Андрей Чекмарев   26.03.2023 07:41     Заявить о нарушении
Спасибо, Андрей.
Следующие стихи этого цикла будут уже о мужчинах.

Надия Медведовская   26.03.2023 08:08   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.