Tumbalalaika - Бумбалалайка

 
  Peter Rohland - Tumbalalaika:
 https://www.youtube.com/watch?v=rzHzOINVltI

 (Anonym  auf Juedisch / jiddish/ идиш):

  Shteyt a bocher, shteyt un tracht,
  Tracht un tracht a gantze nacht.
  Vemen tsu nemen un nit far shemen,
  Vemen tsu nemen un nit far shemen.
 
  Tumbala, tumbala, tumbalalaika,
  Tumbala, tumbala, tumbalalaika
  Tumbalalaika, shpiel balalaika
  Shpiel balalaika - freylach zol zayn.
 
  Meydl, meydl, ch'vel bay dir fregen,
  Vos kon vaksn, vaksn on regn?
  Vos kon brenen un nit oyfhern?
  Vos kon benken, veynen on treren?
 
  Tumbala, tumbala, tumbalalaika,
  Tumbala, tumbala, tumbalalaika
  Tumbalalaika, shpiel balalaika
  Shpiel balalaika - freylach zol zayn.
 
  Narisher bocher, vos darfstu fregn?
  A shteyn ken vaksn, vaksn on regn.
  Libeh ken brenen un nit oyfhern.
  A harts kon benkn, veynen on treren.
 
  Tumbala, tumbala, tumbalalaika,
  Tumbala, tumbala, tumbalalaika
  Tumbalalaika, shpiel balalaika
 
  Shpiel balalaika - freylach zol zayn.
  Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika,
  Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika
 
 
  (Aноним)

  Бумбалалайка
 
  Хлопец думал, думал всю ночь,--
  Всё же ни як же хлопцу невмочь:
  Где же та дівка, чтоб не зазорно,
  Где же та дівчина,-- в жінки мене?
 
  Бумбаля, Бумбаля, Бумбалалайка,
  Бумбаля, бумбаля, бумм-балалайка!
  Сбандурь, балалайка,-- сыграй, балалайка!
  Балаболь, балалайка — играй веселей!
 
  Девка, дивчина, знать я жалаю:
  Что можно ростить, расти без водицы?
  Який костер может не прекращаться?
  Шо может трусить, плакать без слез?
 
  Бумбаля, Бумбаля, Бумбалалайка,
  Бумбаля, бумбаля, бумм-балалайка!
  Сбандурь, балалайка,-- сыграй, балалайка!
  Балаболь, балалайка — играй веселей!
 
  Якiй ты поц! Чаво ты говОришь?
  Камінь можно ростить, без дождя-водицы.
  Ласка-любовь может жечь нескінченно,
  Серце боїться и плаче без слез.
 
  Бумбаля, Бумбаля, Бумбалалайка,
  Бумбаля, бумбаля, бумм-балалайка!
  Сбандурь, балалайка,-- сыграй, балалайка!
 
  Балаболь, балалайка — играй веселей!
  Бумбаля, Бумбаля, Бумбалалайка,
  Бумбаля, бумбаля, бумм-балалайка!
 
 
---------------- 
  Прим. пер.:
По ряду признаков, эта песенка (о её конкр.  авторстве  спорют)
была сначала на том или ином дайче,-- и лишь затем переделана на только-идиш.
 
  Видимо, изходно: диалог (культурной) еврейки --
  с (глуповатым) женихом-гоем.
  .
  -
  -)


Рецензии