Осип Мандельштам - Schwarzes Meer tost schwer
Бессонница. Гомер. Тугие паруса.
Я список кораблей прочёл до середины:
Сей длинный выводок, сей поезд журавлиный,
Что над Элладою когда-то поднялся.
Как журавлиный клин в чужие рубежи -
На головах царей божественная пена -
Куда плывёте вы? Когда бы не Елена,
Что Троя вам одна, ахейские мужи?
И море, и Гомер - всё движется любовью.
Кого же слушать мне? И вот Гомер молчит,
И море чёрное, витийствуя, шумит
И с тяжким грохотом подходит к изголовью.
(1915)
Ossip Emiljewitsch Mandelstam(m) (1891 - 1938)
* * *
Schlaflosigkeit. Homer. Die pralle Segelpracht.
Ich konnt` das Schiff-Verzeichnis bis zur Mitte lesen:
Von jenem Kranich-Zug, der, auserlesen,
Gestiegen ueber Hellas in die Schlacht.
Mit Goetter-Schaum auf euren Koenigs-Haupt,
Seid ihr wie Kraniche ins fremde Land gezogen.
Achaeer! Waere Helena euch nicht gewogen,
Was solltet ihr mit diesem Troya, ueberhaupt?
Sowohl das Meer, als auch Homer getrieben
Sind durch die Liebe. Wem soll glaub`n ich mehr?
Nun schweigt Homer, und schwarzes Meer tost schwer,
Orakelt wie Prophet und droht, mein Bett zu schieben.
.
.
-
Свидетельство о публикации №123032101311