Лина Костенко - о Поэзии и силе Слова
А два дня назад, 19 марта, живому классику украинской литературы
Лине Васильевне Костенко исполнилось 93 года.
К этой дате я перевела на русский её самое известное стихотворение о поэзии.
Страшны слова, когда они молчат,
Когда они внезапно затаились,
Когда не знаешь ты, с чего начать,-
Ведь все слова в стихи уж воплотились.
Кто ими мучился, болел, и шёл на зов,
С них начал, ими кончил мысль живую, -
Людей милльярды - миллиарды слов,
А ты их должен вымолвить впервые!
Все повторялось: красота и некрасивость.
Все было здесь: асфальт и спорыши.
Поэзия - всегда неповторимость,
Бессмертное касание души.
21.03.2023
Оригинал:
Страшні слова, коли вони мовчать,
коли вони зненацька причаїлись,
коли не знаєш, з чого їх почать,
бо всі слова були уже чиїмись.
Хтось ними плакав, мучивсь, болів,
із них почав і ними ж і завершив.
Людей мільярди і мільярди слів,
а ти їх маєш вимовити вперше!
Все повторялось: і краса, й потворність.
Усе було: асфальти й спориші.
Поезія — це завжди неповторність,
якийсь безсмертний дотик до душі.
https://www.ukrlib.com.ua/books/printit.php?tid=5723
Свидетельство о публикации №123032101191
Спасибо за перевод. Ставлю Лайк. Вы делаете очень важное дело, переводя стихи Лины Костенко. Мне нравится её поэзия, а это стихотворение – особо сильное.
У вас хороший перевод, но есть два места, которые мне, придирчивой, не по душе.
1). У Лины: «бо всі слова були уже чиїмись». Лине чрезвычайно дорога неповторимось, неподражательность, новое слово, свежее слово, и её мучает то, что все слова уже были произнесены КАКИМИ-ТО ДРУГИМИ ЛЮДЬМИ. У неё эта строка звучит личностно, с болью, надрывно. А у вас нейтральное звучание: «Ведь все слова в стихи уж воплотились», и исчезло «чиїмись».
2). Мне представляется неподходящим слово «некрасивость» в строке:
«Все повторялось: красота и некрасивость». Должно быть что-то сильнее (типа «уродливость», «безобразность», как у Лины.
Это, казалось бы, мелкие нюансы, но «в деталях кроются черти». За счёт этих деталей эмоциональный уровень оригинала выше.
Всего вам доброго и новых творческих успехов.
Ирина Кант 00 22.10.2023 07:55 Заявить о нарушении
Спасибо за рецензию, лайк и замечания, с которыми я согласна.
Подумаю, как улучшить этот перевод - если получится, дам вам знать.
Надия Медведовская 23.10.2023 09:21 Заявить о нарушении