Томас Кэмпион 1567 1620 Книга песен 1601 - 10
О ноты скорби, за моей мечтой!
Где в облаке печали – состраданье;
Скажите ей, что гибну я от страсти и желанья;
Но коль она бесчувственно горда,
Вздыхая перед ней, потом я не вернусь сюда.
Да, слушала она мою хвалу,
Но песни увела мои во мглу;
Моя любовь и музыка сокрылись,
Те звуки Эхо есть её: и красота, и милость.
Так пусть за ней, насмешливой, спешат!
Им жизнь и смерть была дана лишь для её услад.
Thomas Campion (1567 — 1620)
A Booke of Ayres (1601) - 10
FOLLOW your saint, follow with accents sweet !
Haste you, sad notes, fall at her flying fleet !
There, wrapped in cloud of sorrow, pity move,
And tell the ravisher of my soul I perish for her love :
But if she scorns my never-ceasing pain,
Then burst with sighing in her sight and ne'er return again !
All that I sung still to her praise did tend ;
Still she was first ; still she my songs did end :
Yet she my love and music both doth fly,
The music that her Echo is and beauty's sympathy.
Then let my notes pursue her scornful flight !
It shall suffice that they were breathed and died for her delight.
Свидетельство о публикации №123031907412