Исподволь, или кое-что о народной этимологии

Профессиональные лингвисты любят обвинить дилетантов в народной этимологии. Под словом «народной» здесь следует понимать «наивной, ненаучной, необоснованной». И это понятно, когда «подушку» выводят из «под ухо», а «улицу» – «у лица», это она и есть – народная этимология.
Но вот попалось мне любопытное слово – «исподволь». В разных этимологических словарях его трактуют по-разному. Скажем, у Крылова: «Образовано сложением предлога «из-под» с родительным падежом единственного числа существительного «воля» и в буквальном смысле значило «из-под воли, против воли». И у Фасмера: «Из «исподоволь» от «довольно». То есть, первые членят лексему из-под вол(и), а вторые – из-по-доволь(но). Кто прав?
Если вы затрудняетесь определить значение наречия «исподволь», то открываем любой толковый словарь и видим: «постепенно, понемногу, не сразу». И вот тут-то становится понятно, что никакого значения «из-под воли» в этом слове не было. А было совсем другое: довольно – немного, подовольно – понемногу, из подовольно – исходя из небольших порций. В старых текстах всегда писалось: исподовольно и (сокращенно) исподоволь.
Со временем (в конце XVIII века) один гласный выпал и смысл сместился. Теперь нам удобнее понимать «исподволь» не «понемногу», а «невольно». Но это не исконное значение, а приобретенное в процессе языкового развития. И не все профессионалы способны отличить истинную этимологию от той, что только кажется очевидной.
Добавим, что в первую группу лингвистов попал так же Шанский, во вторую – Черных. В других доступных мне словарях слово исподволь не отмечено. Черных, кроме прочего, писал, что слово это сугубо русское, в других славянских языках этот смысл выражался по-другому. Из наречия «исподоволь» не только выпал гласный, но и сместился акцент, ранее ударение падало на второй слог. В словаре древнерусского языка кроме значения «понемногу» отмечено ещё – «медленно, не торопясь», то есть опять же «мало-помалу, по чуть-чуть». И никакой «воли».


Рецензии