ж в шторм ль - тот, кто встряхивает грушу
ж кто встряхивает ль... б грушу*...;
ж в вздор б (в стружках ль ж...) - б в глум ж
(б смугл ль ж...): «...б больше ж... б ягод**...,» -
- ж в хмурь ль - б Бэрримор
(ж рьян ль...), б скромн ж — б к наядам...;
ж в снах ль (б с яств ж!) - б звал ль ж шикс
б на пир: «...ж вдруг ль б струшу...» -
- ж в флуд ль (б в трудности ж!)...;
б в хруст ль ж (б в грусть ж... б с Шекспиром...) -
- ж в гниль б (ж с пиринговых ль...) -
- б в скрип ль ж (б в трамплинах...) -
- ж в всхрип б (длинн ль ж трип б...) -
- в всхлип ль ж (б от мескалина...) -
- ж в склизь ль (б в спирт ж!)
встряв ль - б фрик ж - втопил ль б (к тапиру!)... .
_________________________________________
*shakes peare - встряхивает грушу;
Shakespeare — Шекспир;
Barrymore — дворецкий Баскервиль-холла;
**berry more - ягод больше.
Свидетельство о публикации №123031607918