Китайская поэзия. Рабиндранат Тагор
О, великий Тагор, Твоих белых стихов белопенные волны
Смывают пылинки с моего сердца и чувств,
Любовью к мыслям Твоим, наполненым истинной красотою, полны!
_______
Китайская поэзия.
Ван Эрбэй (1926-ныне) ;;; КНР
Перевод: Мещеряков Б.И., Гу Юй
;;; Тагор ("Тагор, твоих белых стихов белопенные волны...")
Тагор,
Твоих белых стихов белопенные волны
Смывают пыль с моего сердца.
Свидетельство о публикации №123031404523