Лесная дева

(Перевод Erutan "The willow maid")
Однажды шёл на охоту
Мальчишка в тёмный лес.
Услышав дивный голос,
Пошёл на зов чудес.

И там нашёл он иву,
Где девушка жила.
Он девушку окликнул
И всей душойвоззвал:

“Идём со мной, о дева,
Покинув колыбель”.
Она взглянула нежно
И молвила в ответ:

Присмотрись
В лучах ярких лунного света.
Присмотрись
Я не могу уйти.

Я спою
Прекрасную песню леса,
Но не проси
С тобою мне пойти.

Шёл юноша вдаль по лесу
И нёс с собой цветок.
Любил лесную деву,
Волос живой поток.

Глаза подобны искрам,
В них зелень глубины.
Вернулся он к той иве
Просить её руки.

“О дева! Стань навеки,
Прошу, моей женой.
Донёс до слуха ветер:
“Не буду я с тобой”.

Присмотрись
В лучах ярких лунного света.
Присмотрись
Я не могу уйти.

Я спою
Прекрасную песню леса,
Но не проси
С тобою мне пойти.

Мужчина шёл в чащу леса
И нёс в руках топор.
“Я забираю деву,
Её быть моей женой.

Она родит мне сына
И жизнь со мной пройдёт”.
Спустившись с древней ивы,
Та слёзы тихо льёт.

Подняв топор повыше,
Он дерево срубил.
“Погибла твоя ива.
Со мною уходи”.

Присмотрись
В лучах ярких лунного света.
Присмотрись
Я не могу уйти.

Я спою
Прекрасную песню леса,
Но не проси
С тобою мне пойти.

Родной край навек покидая,
Прочь из леса дева шла,
Но снова долина родная
За собою позвала.

В лучах ярких лунного света
Превратилась она в цветок.
Он в алчном желании победы
Уберечь любовь не смог.

22 декабря 2021


Рецензии