Райнер Рилке Последний вечер

Последний вечер
(Из владений госпожи Нонны)

Ждут ночь, и дальняя дорога;
Обоз в пути, над войском вороньё.
Он взгляд поднял от клавесина,
Ещё звучащего, и глянул на неё.

Как в зеркало смотрел, дрожали руки:
Его взволнованные, юные черты
Исполнены печальной  красоты,
Которая звучала в каждом звуке.

Внезапно всё как будто помутнело:
Как изваяние застыла, побледнела,
Стучало сердце и рвались слова.

Она сдержала их, окаменела.
Чужой и странной на столе чернела,
На кивере гусарском голова.

*Tschako -  массивная мёртвая голова на чёрных киверах (чако) — символика
лейб-гвардейских гусарских полков прусской армии.
Letzter Abend
(Aus dem Besitze Frau Nonnas)

Und Nacht und fernes Fahren; denn der Train
des ganzen Heeres zog am Park vorueber.
Er aber hob den Blick vom Clavecin
und spielte noch und sah zu ihr hinueber

und beinah wie man in einen Spiegel schaut:
so sehr erfuellt von seinen jungen Zuegen
und wissend, wie sie seine Trauer truegen,
schoen und verfuehrender bei jedem Laut.

Doch ploetzlich wars, als ob sich das verwische:
sie stand wie muehsam in der Fensternische
und hielt des Herzens draengendes Geklopf.

Sein Spiel gab nach. Von draussen wehte Frische.
Und seltsam fremd stand auf dem Spiegeltische
der schwarze Tschako mit dem Totenkopf.

*Tschako -  массивная мёртвая голова на чёрных киверах (чако) — символика
лейб-гвардейских гусарских полков прусской армии.
Aus: Neue Gedichte  Juni 1906
(в некоторых источниках 1907)


Рецензии