Уилфрел Оуэн Сладка и прекрасна...

                Wilfred Owen
                Dulce et Decorum Est

Bent double, like old beggars under sacks,
Knock-kneed, coughing like hags, we cursed through sludge,
Till on the haunting flares we turned out backs,
And towards our distant rest began to trudge.
Men marched asleep. Many had lost their boots,
But limped on, blood-shod. All went lame, all blind;
Drunk with fatigue; deaf even to the hoots
Of gas-shells dropping softly behind.

Gas! Gas! Quick, boys!--An ecstasy of fumbling
Fitting the clumsy helmets just in time,
But someone still was yelling out and stumbling
And flound'ring like a man in fire or lime.--
Dim through the misty panes and thick green light,
As under a green sea, I saw him drowning.
In all my dreams before my helpless sight
He plunges at me, guttering, choking, drowning.

If in some smothering dreams, you too could pace
Behind the wagon that we flung him in,
And watch the white eyes writhing in his face,
His hanging face, like a devil's sick of sin,
If you could hear, at every jolt, the blood
Come gargling from the froth-corrupted lungs
Bitter as the cud
Of vile, incurable sores on innocent tongues,--

My friend, you would not tell with such high zest
To children ardent for some desperate glory,
The old Lie: Dulce et decorum est
Pro patria mori.

                Уилфред Оуэн
                Сладка и прекрасна…
                (Dulce et Decorum Est) *)

Горбатясь, будто нищие с сумой,
Грязь проклинали, кашляли в пыли,
Но после фронт остался за спиной
И мы на отдых к тылу побрели.
Спя на ходу, теряли башмаки,
Обувшись в кровь, хромали как слепцы,
Вконец устав, не слышали шлепки
Снарядов с газом падавших бойцы.

- Газ! Газ! Быстрее, парни, не тупить! –
И кто-то подгонял противогаз,
Другой споткнулся, начал вдруг вопить,
Барахтаться, как будто выжгло глаз.
В стекле противогаза – тусклый свет.
Солдат, казалось, в море обречён,
И в снах моих смотреть – страшнее нет,
Как бьётся парень, задыхаясь, в нём.

И если б ты в своих кошмарных снах
Шел за повозкой, что везла его,
В глаза глядел, где бельма, а не страх,
И судороги – все лицо свело,
Ты, если б слышал, как толчками кровь
Из лёгких в горле – пеной, как река,
Горька, как жвачка, что жуется вновь,
Побыв на гадких язвах языка,

Друг мой, ты б не вещал тогда окрест
Детям, жаждущим славу априори,
Ложь, что мол «Dulce et decorum est
Pro patria mori».


     *) Dulce et Decorum Est (лат.) – Начало строфы из стихотворения Горация. Полностью:  «Dulce et decorum est Pro patria mori» – «Сладка и прекрасна за Родину смерть».


Рецензии
Да, автор так эмоционально раскрыл, а точнее художественно изложил смысл «Dulce et decorum est Pro patria mori»...это печально, но это имело место быть...Спасибо Вам, Андрей!

Юшкевич Елена Васильевна   12.03.2023 17:12     Заявить о нарушении
Очень приятно, что Вы сумели по достоинству оценить это произведение :)

Анд Воробьев   13.03.2023 12:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.