Прах и парх

Почему-то глагол «першить» не отмечен в этимологических словарях. На мой взгляд, происхождение его более чем любопытно, поскольку вскрывает неожиданные лексические связи и обнаруживает утраченные смыслы.

Глаголом «першить», существительным «першение» мы обозначаем зуд в горле, позывы к кашлю. В недавние времена ещё можно было услышать «перхать» в значении «кашлять». Владимир Даль записал: «перхота, перша – чувство щекотки или зуд в гортани». «Перхотный кашель» – противный, докучливый, мы сегодня сказали бы – сухой (запомним это слово).
 
От «перхать» в значении «кашлять» произошел глагол «поперхнуться».

В то же время перхляком в некоторых регионах называли снег, порошу. И это не слишком удивительно, поскольку здесь можно выявить родство с глаголом «порхать», который в свою очередь отсылает нас к глаголу «порошить», а также существительным «порошок», «порох» и «прах». Многие люди, с рождения владеющие русским языком, не осознают связи между ними, а ведь это варианты одного и того же слова. По-славянски «прах», по-русски – «порох». И то, и другое некогда были обозначением пыли, мелких частиц, которые, будучи потревожены, начинают порхать (порошить) в воздухе.

От этого же корня произошло и существительное «порошок», которое по существу является уменьшительной формой к слову «порох». Сегодняшние специфические значение слов «порох» и «прах» развели эти слова далеко друг от друга, и общность их происхождения перестала ощущаться носителями современного русского языка.

Следующей производной является существительное «перхоть» – мелкие сухие кожные чешуйки, подобные порошку или праху.

Что же объединяет все эти слова? Понятно, что все они восходят к образу пыли, мелких частиц чего-либо. В то же время их объединяет «сухость». Горло сохнет – першит, кожа сохнет – осыпается перхотью. Даль записал: «Кожа перхнет у меня, суха и перша сходит». Добавим, что только сухая пыль легко вздымается, порхает. Глагол «першить» связан с образом попавшей в дыхательные пути пыли (першинка в горло попала), которая вызывает чувство сухости и зуд.

С другим вокализмом этот же корень дал в языке семейство: «парша», «паршиветь», «паршивый». У Даля «першаветь, перхнуть» – становиться шершавым, шероховатым. Эти признаки наблюдаются при заболевании паршой – чесоткой. Всё в том же словаре находим: «паршиветь» – покрываться сыпью, которая сходит перхотью. Отсюда, кстати, происходит бранное слово «пархатый» – больной паршой, паршивый.

И здесь слова «парх» и «прах» сходятся. Снова обращаемся к словарю Даля и с удивлением обнаруживаем, что «парх» (в западных регионах «прах») – то же, что парша, золотушная сыпь на голове. Круг замкнулся: пройдя цепочку видоизменений, слово показало нам начальную форму с непривычным для русского языка значением.


Рецензии
На русской земле начальный период освоения пороха совпадает с началом Московской Руси. Однако сначала горючее вещество называлось по-другому. Слово «порох» существовало и до его изобретения и означало – «пыль, прах»: «церковь держи чисто бесъ пороха и паучинъ» (Поучение XV в.). Или: «пороси поля покрывают» (Слово о полку Игореве). Поначалу порох назывался зельем. Но «зелье» имело и другие значения и в качестве термина было неудобно. Однако в значении «порок» оно употреблялось в течение всего XVII века, обрастая производными: зелейная казна, зелейный погреб. Тем не менее, начиная с XVII века входит в употребление слово «порох», и полногласная форма окончательно закрепляется за новым значением. Возникает новое прилагательное «пороховой».

Дмитрий Муравкин   02.08.2023 10:53     Заявить о нарушении