Райнер Рильке Пвлинье перо
Перо павлина:
За нежность несравненную любил
Тебя я в детстве, много лет назад.
Как тайный знак любви ценил,
Который дарят эльфы тем, кто мил,
У водоёма, в час, когда остыл
Холодной ночью, а все дети спят.
Читала сказки, чтобы крепко спал,
Мне в детстве бабушка о волшебстве,
Их, слушая, тебя я вспоминал,
Коснуться нежных волосков желал,
Чтобы узнать источник дивных сил,
Искал всё лето, ползая в траве.
Pfauenfeder.
Pfauenfeder:
in deiner Feinheit sondergleichen,
wie liebte ich dich schon als Kind.
Ich hielt dich fuer ein Liebeszeichen,
das sich an silberstillen Teichen
in kuehler Nacht die Elfen reichen,
wenn alle Kinder schlafen sind.
Und weil Grossmuetterchen, das gute,
mir oft von Wuenschegerten las,
so traeumte ich, du Zartgemuthe,
in deinen feinen Fasern flute
die kluge Kraft der Raetselrate -
und suchte dich im Sommergras.
Rainer Maria Rilke, 1898
Свидетельство о публикации №123030902974