Тадеуш Мициньский. Страх

Страх

Во тьме идётся под вой ветра.
Светшалая кузница на раздорожье.
Днём не увидишь её...
гей... гей...
воет ветер.
Мороз... ветер вырывает пни.
Сосняк к снегу приник.
За кладбищем бьёт молот...
глухой грохот.
Куй железо,
куй железо...
окованное сердце не рвётся.

Крадусь ... чащей лесоповала...
по рваным бурей сугробам...
до самой стены, где блещет жар.
Дыра в стене: вижу... коренастый человечек...
(временами высится выше облаков)
с бездонными ямами глаз...
в мослах высохших рук
орудует молотом...
как медленно поднимет его...
что заведённая восковая фигура...
сразу мощно роняет его
на жуткую зубчатую наковальню,
где содрогается
окровавленная дружина.

Она дышит как сердце...
таится в себе... и корчится...
в зареве брызжужего пламени
лицо бледнее
восточной лилии.
Глаза гаснут тихо, что луна на море,
таясь в вековечном безбрежье чёрных сапфиров.

Земля разверзлась,
и посыпалась груда метеоров
в зияющую меж валунов пропвсть.
А жуткий слепец пнул кучу золы
и бором движется...
и возвращается...
сосны шумят и гнутся что стерня.

Глаза мои уподобились мёрзлым окнам.
И он не видит...
не озирается...
вслепую роет нечто в земле...
а вихрь ударил железным крылом,
и рухнула– провалилась крыша.

- - - - - - - - - - - - - - - -
Иду спя
ноги что тяжкие чёрные гробы.
Слышу зов рожка
и скулёж гончих..
я сел во рву...
голова упала:
иду так споконвеку ...
проклят... без вины.
И мороз разбудил меня:
лес шумит...
куда идти?
дорога тут...
дорога там...

Следом за мной тащится мерзкая жаба.
Черти, пища что крысы,
шастают по деревьям...
я сбился с пути...
вернулся к кузнице.
Холодный пепел...
ложусь на кучу золы;
сон окружает меня что рысь...
не входя
внутрь омертвелой, недвижимой
тишины

перевод с польского Терджимана Кырымлы

 

Strach

W mro­ku sie idzie tam - kie­dy wyje wiatr.
Zwiot­sza­la kuznia wsrod roz­staj­nych drog.
Za dnia nie uj­rzysz jej -
hej - hej -
wyje wiatr.

Noc mrozna - wiatr wy­ry­wa pnie,
so­sny do zie­mi gnie.
Za cmen­ta­rzem bije mlot -
g;u­chy grzmot.
Kuj ze­la­zo,
kuj ze­la­zo -
oku­te ser­ce nie peka.

Skra­dam sie - pod chasz­cza zwa­lo­nych drzew -
przez ro­ze­rwa­ne na­walni­ca ski­by -
do sa­mej scia­ny, gdzie po­ly­ska zar.
Dziu­ra jest w dy­lach: wi­dze -
ni­ski czlo­wie­czek -
[chwi­la­mi wy­ra­sta nad chmu­ry]
z oczy­ma jak dwa lo­chy bez dna -
w wy­schlych pisz­cze­lach rak
dzwi­ga mlot -
i pod­no­si z wol­na -
jak na­kr;eco­na fi­gu­ra wo­sko­wa -
za; opusz­cza na­gle z po­t;ega -
w strasz­ne zeba­te ko­wa­dlo,
na kt;orym sie wzdry­ga
roz­kr­wa­wio­na ho­stia.

Ona od­dy­cha, jak ser­ce -
ona sie przy­cza­ja w so­bie - i kur­czy -
w bla­sku roz­bry­zga­nych plo­mie­ni
twarz bled­sza od li­lij
wschod­nie­go ksiecia.
Oczy ga­sna ci­cho, jak ksiezyc na mo­rzu,
tu­lac sie w wie­ku­isty bez­miar czar­nych sza­fi­row.

Zie­mia sie roz­warla
i jelo za­pa­dac obe­rwi­sko me­te­orow
w zie­jaca wsrod gla­zow szcze­li­ne.
A strasz­ny sle­piec ode­pchnal kupe zuzli noga
i przez bor pedzi -
i zno­wu po­wra­ca -
so­sny szu­miace ugi­na jak rzy­sko.

Moje oczy sta­ly sie po­dob­ne do dwoj­ga
za­mar­z­lych okien.
On nie wi­dzi -
nie oglada sie -
lecz cze­gos szu­ka nie­wi­do­my -
i wy­grze­bu­je cos skry­te­go w zie­mi -
wtem wi­cher ude­rzyl ze­la­znym skrzy­dlem
i ru­nal- za­wa­lil sie dach.

Ide spiac -
nogi mam, jak ciezkie czar­ne trum­ny.
Slysze dzwiek trab­ki
i sko­wyt oga­row -
sia­dlem w ro­wie -
glowa mi opa­dla:
ide juz tak od wie­kow -
prze­klety - bez winy.
I obu­dzil mnie mroz:
szu­mi las -
gdzie isc?
dro­ga tu -
dro­ga tam -

Wle­cze sie za mna brzyd­ka ro­pu­cha.
Sza­ta­ny z pi­skiem, jak szczu­ry,
osu­wa­ja sie po drze­wach -
zmy­li­lem szlak -
wroci­lem w miej­sce, gdzie kuznia.
Po­piol zim­ny -
klad­ne sie na ku­pie zuzli,
sen okraza mnie, jak rys -
nie wcho­dzac
do wnetrza zmar­twia­lej, nie­ru­cho­mej ci­szy.

Tadeusz Micinski


Рецензии