Это любовь. Перевод Роксет

На подушке слышу шёпот, за окошком снегопад.
Просыпаюсь одиноко, дух молчания на губах,
В спальне тихо и пустынно, я снежинкам даже рад.
Прикоснись ко мне незримо, и душа в твоих руках.
Стоит лишь закрыть глаза и снежинкой улететь,
Прочь отсюда, в царство грёз, в мир сверкающей мечты.
Я ещё смогу успеть в край, где ждёшь, наверное, ты,
Чтобы миг любви поймать и от счастья умереть.

Это, всё-таки, любовь, ей не может быть конца.
Даже если далеко ты сегодня от меня,
И беснуется пурга одиноко у крыльца,
А во сне идёт весна, колокольчиком звеня.
Настоящую любовь невозможно потерять,
Если в памяти хранить мимолётный счастья миг,
Лишь касанием одним свою душу отдавать,
Погружаться вновь и вновь в нереальный счастья мир.

Будь уверена, мы вместе, мой приют в твоей душе.
Я в тебе живу незримо, я в дыхании твоём.
День придёт, всё в мире станет лучше,
Если только, дорогая, будем мы вдвоём.
Из мечты приду, и стану твоей влагой,
На ладонь к тебе слезинкой упаду,
Вспомнишь ты, что было, словно благо,
А я вновь мгновения счастья украду.

Снова слышу шёпот на подушке, за окошком снегопад.
Мне с тобой не одиноко, дух молчания на губах.
И летят, летят снежинки, тронь меня, я буду рад,
В царство грёз летим с тобою, а душа в твоих руках.
Это всё-таки любовь, ей конца не может быть,
Словно бурная река, что прорвалась через льды.
Все препятствия пробив, нам по ней с тобою плыть,
Многократно мы сильней, если рядом я и ты.
06.03.2023


Рецензии