Я был знаком в те годы с Каролиной...

*** -"Ты не переживай и не ругай меня напрасно, любовь ведь тоже философия, в ней все ее категории и законы"...
***
Гармония не знает искаженья
И совершенное не терпит пустоты...,
Прекрасного великие черты
Не принимают грубого движенья....,
Они всегда и плавны и чисты.

Смотрю скульптур полупрозрачный мрамор
Ход времени в них гений победил
И я душой восторженною замер,
Терпеть сей блеск мне не хватает сил...

Когда аккордов девственная вязь
Мне слух ласкающее тревожит,
Я с вечностью угадываю связь
И дух от бездны убежать не может.

Последнее творенье божества
Венец и совершенство мирозданья
Прекрасна женщина, как отраженье естества
В которой бесконечность чувств и знанья.

Но как простому человеку жить ?,
Когда встречается неповторимый гений
Грешно кумира в суете творить
Но исключение есть правило из мнений.

Не зависть это, не беда потери...,
Не жажда человеческих похвал,
Так Моцарту завидовал Сальери
И яда в чашу друга подливал....

И он был прав, как превозмочь такое
Вдруг осознав ничтожество свое
Быть иль не быть...- один ответ  - не стоит....
…………………………………………

-«Хватит Ники философствовать и восторгами сыпать, окрошка готова, давай за стол стихоплет Ты мой неоприходованный…,
Да Ники Ты – стихоплет, лгун, болтун и хохотун"

-"А я люблю философию !»

Перо придется в руки взять,
Придется снова лечь на строчку,
В романе трудно ставить точку,
Фантазию нельзя унять…

Она, как вольная стрела
Летит разящим откровеньем,
Живет потерянным мгновеньем
Не зная меры и числа…

Страстями вольными кипит,
И с радостью мешает муки,
Небес и ада  льются звуки
И искра Божия горит…
***
Года, как тяжкие вериги
Облагородят скорбный труд,
Во тьму завистники уйдут,
И рукопись родится в книге…

Листа не хватит всем словам
И мысли глубина бездонна…
Жизнь, как известно, к смерти склонна,
Но ей себя я не отдам…
***
                См. Про Шопена, Листа, любовь и Каролину...
Sic autumnus venit ad nos dona,
Iactis armfuls laminas ad pedes eius,
Imprudenter, vos mos animadverto
Coepit ad adepto tenebris mane in vesperam.

Tantum im ' non timere tenebras,
Nos expectare aurora simul
Et vinum habet aromatibus gustus
Ego miscere cum poeta verbum.
.................................

И так далее, а ниже полный перевод, рифма естественно исчезла...

***
Итак, осень пришла к нам c дарами,
Бросая охапки листвы к ногам,
По неосторожности вы заметили
День начал темнеть рано вечером.

Только я не боюсь темноты,
Мы ждем рассвета в одно и то же время
И вино имеет ароматный вкус
Я смешиваю его со словами.

Я играю для тебя ноктюрн по утрам
Liebestraum звучит по-немецки,
И мы забыли, что было вчера
Я заставлю тебя плакать, как ребенка.…

Это Лист, это "Мечты о любви"
Звуки фортепианных нот
Потому что, когда ты сейчас захочешь
ТЫ оставляешь все прошлые пытки

Что ж, в глазах будут перемены,
Все внезапно изменится,
Тогда я сыграю тебе Шопена
Когда ты мой искренний друг.

Эта печальная новость будет звучать,
Что теряется в складках времени
Мы говорим, это Райский сад
Но вообще ты об этом не пиши…

Ты говоришь мне: "У нас достаточно скуки,
Третий час мы сидим в разговорах
Что нам нужно, так это музыка тайных звуков,
В конце концов, мы хотим чего-то другого, с тобой"…
***

Про Шопена, Листа, любовь и Я был знаком в те годы с Каролиной...

                Шопен – «Сад Эдема» или «Нежность» ?

Спорная версия:
Авторство «Нежности» — приписывается норвежцу Рольф Ундсет Лёвланд, а знаменитая композиция — это третья песня дебютного альбома группы, вышедшего в 1996 году. Оригинальное название песни — «Song from a Secret Garden».

Это стишок Тебе и скажи Папе спасибо, что он назвал Каролиной, наверное шибко Наполеона любил, да Бог с ним, моя милая Кэрол, следи за моими письмами...

***
Вот и осень пришла к нам с дарами,
Бросив в ноги охапки листвы,
Ненароком замети Вы
Стало рано темнеть вечерами.

Только я темноты не боюсь,
Мы же вместе дождемся рассвета
И вина ароматного вкус
Я смешаю со словом поэта.

Я сыграю ноктюрн Вам с утра
Liebestraum звучит по-немецки,
И забыв, то что было вчера
Я заставлю Вас плакать по детски…

Это Лист, это «Грезы любви»
Фортепьяно знакомые звуки
Раз Мы с Вами теперь vis-а-vis
ВЫ оставьте все прошлые муки

Ну а будет в глазах перемена,
(сбился с ритма, но по смыслу)
Настроение сменится вдруг,
Я тогда Вам сыграю Шопена
Раз теперь Вы мой искренний друг.

Прозвучит эта грустная тема,
Что теряется в складках времен
Мы зовем ее «Садом Эдема»
Но писал это вовсе не он…

Вы мне скажете –«Хватит нам скуки,
Третий час в разговорах сидим
Что нам музыки тайные звуки,
Мы ведь с Вами другого хотим»…
...............................

К стати - Franz List, Liebestraum !,....
Ноктюрн N3 S 541...
И Ее тоже звали Каролина, как и Тебя, а Liebestraum можно перевести как - Любовная мечта, а это уже в нашем русском понимании несколько иное...


Рецензии