Снежная сказка Глава 11

Глава 11 Зимние розы
“Боящийся шипов не должен жаждать розы”
Энн Бронте
Две недели побежали так быстро, как воды в ручьях, что кратко можно рассказать о том, как королева Мистель и кудесница Лорелей долго советовались и решили: балу – маскараду быть. Но, когда урожай должен быть собран весь и убран в погреб, чтобы люди со спокойным сердцем могли встречать начала нового года для урожая. После этого разговора во все стороны королевства полетели гонцы о предстоящем событии. А чаровница Лорелей отправилась в просторный зеркальный зал, чтобы осмотреть его еще пристальней. Ах, сколько было дел! Все прибрать, пошить костюмы, проверить манеры, разработать меню для гостей, так что дни в неделях бежали, скользили. Но Чад и Лорелей не только не разговаривали, они даже не виделись, поэтому однажды по – утру, главная кудесница сидела за столом и пила лимонный чай, ожидая. Было морозно, так что на ней был теплый черный халат с желтыми цветами. Она читала очередное письмо, когда Амадео влетел в открытое окно и сел на подлокотнике кресла.
- Ну? – Лорелей сложила письмо вдвое.
- Я устал, я караулил. А я уже не молод.
- Не прибедняйся, дорогой, - Чаровница иронично приподняла бровь, - Так ты дождался.
- Да. Он дома и возится в саду.
- В саду? В такое время? И ты не рассмотрел, чем именно он занят!?
- Нет, он мог бы заметить – ворон перелетел к себе, ухватив ломтик яблока со стола.
- Ну, все придется делать самой.
- На этом и спасибо. Впрочем, как всегда,- Амадео закрыл глаза, решив, поспать после полета.
Лорелей же отправилась одеваться. Придется навестить упрямого Чада.
Чад же стоял на земле на коленях и доставал заботливо из деревянного ящика ростки. Рядом были сухие листья, комья земли и углубления в грунте почвы. Мужчина тихо насвистывал песенку, так что изо рта шел белый пар. Но мужчина не замечал утренней прохлады, а только лучики солнца и пение птиц. Он был так увлечен, что не сразу заметил птицу с синим оперением, которая внимательно смотрела на него.
- Доброе утро, Лорелей. Так рано. А мне казалось, что главные кудесницы замка спят еще в это время.
Птица слетела с забора и превратилась в белокурую женщину, которая попыталась улыбнуться.
 - А я вижу, что тебе не спится зато, Чад.
- Не спится, ваше высочество. – Лорелей поморщилась, но Чад сделал вид, что не заметил.
- Где ты пропадал все это время? Сам о маскараде говорил, а сам занимаешься какими – то отростками?
- Кого это она назвала отростками?! По аккуратней с выражениями! – писклявые голоса смешались в хор.
- Кто у тебя? – Лорелей пыталась заглянуть за спину Чада. Голоса не унимались, разжигая ее любопытство.
- Да, тиши вы. – Чад заботливо укрыл еще один корешок.
Лорелей зашла с другой стороны. В ящике лежали серо – голубые розы с тонкими фиолетовыми стеблями и черными шипами, которые пытались зелеными листьями переплестись, чтобы Чад их не разнял. Удивление Лорелей сменилось беспокойство. Она присела рядом.
- Где ты их взял?!
- Там уже точно нет.
- Он купил нас за бутылку ячменного виски у одного шулера.
- Вот болтушки, - Чад виновато улыбнулся.
- Но Чад! Ты же знаешь, что многие сорта запрещены. – Лорелей помогла ему укутать еще один корень.
- Ты определенно ей нравишься. Ее руки нежнее. – Розы весело запели ту песенку, которую насвистывал Чад до прихода Лорелей. Вышло так гармонично, что цвет роз стал ярче.
- Я знаю. Но Лоререй я не мог их бросить.
- Он не мог нас бросить. Неужели не понятно.
- Помолчите – мужчина и кудесница сказали это в один голос и рассмеялись.
- Ой, ну посмотрите на них. Какие серьезные бывают люди, и думают как одно целое, - Но часть роз не прекратили петь, хотя стали петь тише, мягче.
- Снежные розы во многих королевствах большая редкость. И под запретом выращивания дома. Если об этом узнают.
- Не узнают. Я упакую их, и весной отнесу в долину роз.
- Это очень далеко, Чад. И места сейчас не безопасны.
- Она не пускает тебя, милый. Явно она к тебе не равнодушна.
- Да, что вы болтаете? – Чад попытался их накрыть тканью. Но Лорелей отбросила.
- У них хрупкие бутоны, такие красивые, не стоит. Чад, кем ты будешь на балу? С кем ты придешь?
- Да, Чад. Нам очень интересно, даже шипы чешутся, - Чад состроил им гримасу.
- Я еще не решил.
- Фу, каким он бывает занудой. Как она его терпит.
- Не хочешь – не говори! – Лорелей порывисто встала, но зацепилась за иглы одной из роз.
- Она с характером! Мы розы любим таких.
В дверях раздался голос матери Чада.
- Ты с кем? – глаза женщин встретились, понимая, что обе беспокоятся о мужчине. – Здравствуй, Лорелей. Почему же ты не приглашаешь гостью на чай, - мать Чада добродушно улыбнулась.
- Здравствуй, Мия. Конечно, чашка чая не помешает. Но мне пора. Правда, - чаровница горько улыбнулась, чувствуя, как горячие руки Чада отцепляют ткань юбки от шипов.
- Эх, отпускаешь такую кудесницу, - розы грустно запели «Уаа». Но Лорелей обернулась птицей и полетела к замку. Чад же снова присел, упаковывать остатки. Между его бровей пролегла морщинка напряжения.
- Весной я отнесу вас в долину.
- Без нее мы не пойдем! Нет, не пойдем.
- Ну, на это мы еще посмотрим. – Чад провел грязной ладонью по лицу, - Должно быть, маскарад будет в зеркальном зале, там просторно. Это хорошо. Кем же интересно будет она?
- Талантливой кудесницей, Чад – мать положила ладонь ему на плечо, - Она права, хорошо упрячь розы. И угости ее когда – нибудь чаем.
- Она к тебе не равнодушна, бутонами чувствуем. Почему ты ее не пригласил. Даже мы, розы, поняли, что она хочет пойти с тобой. А теперь пойдет с другим.
- Еще посмотрим. Болтушки, - Чад засыпал опилками и накрыл теплой тканью, - Угомонитесь, петь. Отдыхайте.


Рецензии