Нис Рандерс

Отто Эрнст
(1862-1926)

Нис Рандерс

Раскаты во мраке, гуденье и вой,
Потёмки да пламя в погоне шальной -
Вдруг крик из прибоя!

И небо пылает, всё вкруг озарив.
На отмели шхуна! Чуть держит прилив;
Но канет в пучину.

Нис Рандерс взглянув, говорит не спеша:
 - «На мачте висит живая душа;
Спасти её нужно».

В него мать вцепилась: «Останься со мной,
Тебя не пускаю, единственный мой,
То матери воля!

Отец утонул твой, и Момме, сынок;
Три года, как Уве - похитил злой рок,
Мой Уве, мой Уве!»

На мост Нис восходит. А матерь вослед!
Он, вдаль указав, промолвил в ответ:
«Есть мать у того ли?»

Он в лодку запрыгнул, и шестеро с ним:
Могучий фризландец неукротим;
И вёсла заныли.

Бот к верху, бот к низу, о, - пляска дика!
Теперь разобьются...! Нет, целы пока...!
Как долго? Как долго?

А море бичует хлыстами огней
Зловещих своих людоедов коней;
Те - фыркают пеной.

Как сходятся резво друг с другом они!
Хребет на хребет, и в пылу беготни
Копытами топчут!

Сплелись три стихии! Горит мир-ковчег!
Но, что там? – то шлюпка, стремится на брег -
Они! Возвратились! - -

Всяк слушает, смотрит, - что мрак источит...
Чу! - зов ли? – Он, - издали в длани кричит:
«Здесь, мама, твой - Уве!».


Рецензии