Танка. Танец языка

Первому изданию РУБОКО ШО -
эротические танки,
(980-1020?) посвящается

Танец языка,
По маленькой тропинке,
Взбегал по бёдрам,
По животу и груди,
Радуя душу, тело,

Губы и язык
Соединились в танце
В стоне влюблённых,
С музыкой и словами
Песен танго и блюза. 

Танец языка
Радовал любимую.
Словами, чувством…
Ласкающими душу,
С утренними лучами.

Примечание:
Танка — 31-слоговая пятистрочная японская стихотворная форма (основной вид японской феодальной лирической поэзии), с ритмом 5-7-5-7-7


Рецензии
Это прежде всего его танки о любви к случайным спутницам: в каждой готов увидеть возлюбленную )

Снова по бедрам
Взбегаю губами
Стан твой лаская
В трепете быстрых крыл
Ласточка промелькнет

Перевод Виктории Борз ( канд.филолог.наук)
из книги " Рубоко Шо . Эротические танки"

Тания Ванадис   05.03.2023 13:54     Заявить о нарушении
Спасибо! Молодец!

Хотелось бы знать
Кто тебе сейчас нужен,
Ведь в чувствах души
И мелодия кружит,
Как их мне в мыслях понять?

Удачи!

Сергей Кормин   05.03.2023 14:26   Заявить о нарушении
ответ - выше )

Тания Ванадис   05.03.2023 16:35   Заявить о нарушении