Жоаким дю Белле Регретты XCII

Жоаким дю Белле Регретты XCII

Бровь выщипать, глаза обвесть сурьмой,
В колечки волосы свои завить щипцами,
От головы до ног облить себя духами,
Белил с румянами нанесть за слоем слой.

И в  маске этой, до поры ночной,
Изображать свою влюблённость со слезами,
Шипеть от ревности и злобствовать ночами.
В фаворе то один, а то другой.

Петь, музицировать, безумствовать в постели,
Привычно выводить любови лживой трели.
Об играх сих прелестниц бесподобных.

Зачем тебе рассказываю вслух?
Гордес, узнать захочешь поподробней,
Сам расспроси одну из  этих шлюх.



En mille crespillons les cheveux se frizer,
Se pincer les sourcils, et d’une odeur choisie
Parfumer haut et bas sa charnure moisie,
Et de blanc et vermeil sa face desguiser :

Aller de nuict en masque, en masque deviser,
Se feindre ; tous propos estre d’amour saisie,
Siffler toute la nuict par une jalousie,
Et par martel de l’un, l’autre favoriser :

Baller, chanter, sonner, folastrer dans la couche,
Avoir le plus souvent deux langues dans la bouche,
Des courtisannes sont les ordinaires jeux.

Mais quel besoin est-il que je te les enseigne ?
Si tu les veux s;avoir, Gordes, et si tu veux
En s;avoir plus encor', demande ; la Chassaigne.


Рецензии