О различии менталитета

По поводу общепринятого, но достаточно бестактного обращения к немолодой женщине «Бабушка!» могу рассказать одну короткую , но поучительную историю...
Три года назад совершила круиз по Дунаю , о котором давно мечтала. Пассажиры, за исключением меня немцы, были в основном людьми пенсионного возраста, путешествующими парами или небольшими семейными группами . Одна очень немолода дама пребывала в одиночестве и встречала во время вояжа свой 80-летний юбилей. Поездка по голубому Дунаю была подарком её детей и внуков к этой особенной дате. Дама явно грустила, но приветливая команда и администратор вояжа приложили массу усилий, чтобы сделать её день и ночь рождения особенными. Приветственная речь капитана, лепестки роз на постели в каюте , шампанское и шоколад сделали своё дело :))
К слову сказать , экипаж парохода « Принцесса Катарина» (включая капитана), по трапу которого я поднялась в городе Пассау, к моему удивлению оказался почти на 80 % русскоязычным.
Так вот, во время одной из многочисленных остановок, пассажиры отправлялись на берег в предвкушении очередной экскурсии...
Услужливый матрос, коренастый дяденька пятидесяти с лишним лет, сопровождая нас у трапа, заботливо подал руку и 80- ти летней даме - юбиляру, назвав её при всех громко и отчётливо по-русски  «бабушка»
Хочу отметить , что многим немцам, а точнее выходцам бывшей ГДР это слово, которое они произносят с ударением на втором слоге, очень хорошо знакомо. Надо было видеть бурю негодования, которое отразилось на лице пожилой фрау.
Матрос, не понимая причины её неудовлетворённого ворчания, ещё пару раз обратился к ней именно таким образом. Моя попытка объяснить ему различия менталитетов, тот факт, что как к юным девушкам, так и ко всем женщинам независимо от возраста в Германии обращаются исключительно как  «Frau ... в сопровождении с фамилией» или просто анонимно
«Dame» и , соответственно,  всю нелепость сложившейся ситуации, к сожалению, не увенчалась успехом.
Он остался при своём мнении...


Рецензии