Смерть поэта

Лежал он. Лик поблёкший тот
Тонул в подушках.Отрешившись
От мира и о нём забывши,
И смыслов всех единожды лишившись,
Он прошлым стал в свой безучастья год.

Не знали современники, что он
Со всей Вселенной был единым целым.
Глубины, воды, дали без предела -
Весь свет с его лицом отождествлён.

О, лик его - земли прекрасной вид!
Она - к нему и вкруг него кружится.
А маска смерти всё тесней ложится.
Так плод, что нежность мякоти таит,
На воздухе в гниль вскоре превратится.

Перевод с немецкого Р.М Рильке "Смерть поэта" ("Новые стихотворения", 1907 год)


Рецензии