Антони Ланге. Размышления. 19

XIX.
Невыплаканного на лицах маски
с годами всё грубее и трагичней;
неска'занные на' сердцах несказки
страдальцам всё несносней и привычней.

Счастливцы дети плачут по желанью,
что розы после тёплых ливней,
тем изливая, не копя страданья—
и вновь цветут тем краше и обильней.

Лета теснят и заземляют душу
невыплаканным горем— и с годами
глаза всё суше, всё бледнее губы,
всё тяжелее каменная память.

перевод с польского Терджимана Кырымлы


XIX.
Najbolesniejsze sa pewnie te bole,
O ktorych milczy dusza uznojona:
Choc wieczna chmura osiadly na czole
I cisna— niby polipow ramiona.

Szczesliwe dziecie, ze mu plakac wolno —
Ze lzami bowiem sp;ywaja bolesci —
I dalej moze kwitnac roza polna,
Ktora sie rosa niby lzami piesci.

Lecz kiedy lata przetrawia nam ducha,
Im przenikliwszy bol w piersi kolata:
Tem bardziej nieme usta, bardziej sucha
Zrenica, bardziej twarz jest lodowata!

Antoni Lange
............ цикл Rozmyslania


Рецензии