R. M. Rilke - Персидский гелиотроп
Es koennte sein, dass dir der Rose Lob
zu laut erscheint fuer deine Freundin: Nimm
das schoen gestickte Kraut und ueberstimm
mit dringend fluesterndem Heliotrop
den Buelbuel, der an ihren Lieblingsplaetzen
sie schreiend preist und sie nicht kennt.
Denn sieh: wie suesze Worte nachts in Saetzen
beisammenstehn ganz dicht, durch nichts getrennt,
aus der Vokale wachem Violett
hindueftend durch das stille Himmelbett -:
so schlieszen sich vor dem gesteppten Laube
deutliche Sterne zu der seidnen Traube
und mischen, dass sie fast davon verschwimmt,
die Stille mit Vanille und mit Zimmt.
(Fruehsommer 1908, Paris)
Р.М. Рильке
Персидский гелиотроп
А если розы льстивой душный ком
шумлив твоей подруге: что ж, возьми
красивых травных кружев -- и уйми
гелиотропным властным шепотком
те вопли соловья, который так
поёт её, не увидав ни разу.
Ведь сладкие слова в полночный мрак
сливаются, почти как будто фразы
из бодрых гласных цвета фиолет,
в парфюм небесный логова планет,--
смыкая, перед вышнею листвой,
в винную гроздь звезду с звездой
и смешивая в призрачность одну
с корицей и ванилью -- тишину.
с корицей и ванилью -- тишину.
.
-
.
Свидетельство о публикации №123030201277