Из Аллена Гинзберга - Домашнее задание

                Аллен Гинзберг

                Домашнее задание

       Если б я занялся стиркой, то вымыл бы грязный Иран,
       Швырнул бы Соединённые Штаты и намылил бы мылом цвета слоновой кости,
       отдраил бы Африку, отправил бы птиц и слонов обратно
       в джунгли,
       Амазонку отмыл бы и свёл нефтяные пятна с Карибов и Мексиканского
       залива,
       Стёр бы смог на Северном Полюсе, уничтожил бы все трубопроводы на
       Аляске,
       Трам-пам-пам и нет Роки Флэтс и Лос Аламоса,
       Смыл бы сверкающий цезий из Love Canal,
       Выполоскал бы кислотный дождь над Парфеноном и Сфинксом,
       Убрал бы осадок в Средиземном море и сделал бы снова его лазурным,
       Добавил бы синевы в небо над Рейном, малость бы отбелил облака,
       чтобы снег снова стал снегом,
       Вычистил бы Гудзон, Темзу, Некар,
       смахнул бы пену с озера Эри,
       Потом капитально бы загрузил всю Азию
       и смыл бы кровь и Agent Orange,
       Запихнул бы всю эту дрянь из России с Китаем в машину для отжимания,
       выдавил бы незаметных стукачей из полицейских государств
       Центральной Америки,
       Бросил бы всю планету в сушилку, дал бы ей там побыть минут 20 или
       вечность, пока не очистится.

 Примечание: Роки Флэтс - американский комплекс для изготовления ядерного оружия
 в Денвере штат Колорадо
             Лос Аламос - лаборатория секретных работ по ядерному оружию в США
             Love Canal - полигон в Штате Нью-Йорк для захоронения отходов
             химической промышленности
             Agent Orange - название смеси дефолиантов и гербицидов синтетического происхождения. Применялся армией Великобритании во время Войны в Малайе и Вооружёнными силами США во Второй Индокитайской войне с 1961 по 1971 год в рамках программы по уничтожению тропических лесов и растительности Ranch Hand, которая являлась основным этапом операции Trail Dust, большей частью на территории Южного Вьетнама, а также ряда других стран Индокитайского полуострова (Камбоджи, Лаоса и Таиланда, даже при том, что последний не имеет общих границ с Вьетнамом). Неформальное словесное название «Оранж» появилось из-за оранжевой полосы, наносимой на бочки для транспортировки этого химиката. Около 52 млн литров агента «оранж» было произведено американской химической промышленностью в период 1963—1969 гг. (пик производства пришёлся на 1967 и 1968 гг., когда было произведено 39 млн литров)(Из "Википедии").
             Некар - приток Рейна      
             Кеннет Кох - Джей Кеннет Кох (англ. Kenneth Koch; 27 февраля 1925, Цинциннати, штат Огайо — 6 июля 2002, Нью-Йорк) — американский поэт, драматург, педагог, профессор, доктор философии. Член Американской академии искусств и литературы с 1996 года.
Один из ведущих представителей Нью-Йоркской поэтической школы, наряду с Джоном Эшбери, Фрэнком О’Хара, Джеймсом Скайлером и Барбарой Гест.
Подобно многим известным американским писателям, читал лекции о литературе в учебных заведениях, вёл занятия по стихотворному творчеству и теории стиха. Необходимо отметить, что преподавательская деятельность Кеннета Коха едва ли не более значительна, чем его поэтический опыт. Например: его литературные студии, проведенные в рамках гуманитарных изысканий несколько лет назад в одном из домов для престарелых, можно рассматривать как достойный восхищения нравственный акт. Больные, одинокие, старые люди благодаря энтузиазму Кеннета Коха открыли новое чувство — радость поэтической свободы, позволившее им испытать, казалось бы утраченный, интерес к жизни…
В 1960—1962 редактировал легендарный журнал экспериментальной поэзии и прозы «Locus Solus» рус. уединенное место или особенное место). В 1961 году получил стипендию Гуггенхайма. В 1962 получил писательскую стипендию Wagner College в качестве писателя-резидента (writer in residence).(Из "Википедии").


                28.02.23

                Homework
                Homage to Kenneth Koch

If I were doing my Laundry I'd wash my dirty Iran

I'd throw in my United States, and pour on the Ivory Soap,

      scrub up Africa, put all the birds and elephants back in

      the jungle,

I'd wash the Amazon river and clean the oily Carib & Gulf of Mexico,

Rub that smog off the North Pole, wipe up all the pipelines in Alaska,

Rub a dub dub for Rocky Flats and Los Alamos, Flush that sparkly

      Cesium out of Love Canal

Rinse down the Acid Rain over the Parthenon & Sphinx, Drain the Sludge

      out of the Mediterranean basin & make it azure again,

Put some blueing back into the sky over the Rhine, bleach the little

      Clouds so snow return white as snow,

Cleanse the Hudson Thames & Neckar, Drain the Suds out of Lake Erie

Then I'd throw big Asia in one giant Load & wash out the blood &

      Agent Orange,

Dump the whole mess of Russia and China in the wringer, squeeze out

      the tattletail Gray of U.S. Central American police state,

      & put the planet in the drier & let it sit 20 minutes or an

      Aeon till it came out clean


Рецензии