Эмили Дикинсон. О, как бы торопилась...
О, как бы торопилась,
будь женщиной природа,
собрать сундук в дорогу,
другое время года
в последнее мгновенье
ввести своим указом.
Но нет, она - не дама:
успела. Час в запасе,
чтоб мелочи по дому
доделала природа,
отсрочкою чаруя,
тем более - уходом.
с английского перевел А. Пустогаров
1762
Were nature mortal lady
Who had so little time
To pack her trunk and order
The great exchange of clime –
How rapid, how momentous –
What exigencies were –
But nature will be ready
And have an hour to spare.
To make some trifle fairer
That was too fair before –
Enchanting by remaining,
And by departure more.
Свидетельство о публикации №123022807418