Стенания ревнивца
Ревнивец – это ребёнок, который пугается чудовищ,
созданных в потёмках его воображением.
Пьер Буаст, французский лексикограф
Я эту женщину любил,
Я к ней любовь свою сгубил,
Глухою ревностию мучим;
О, так хотелось, чтоб она
Мне одному была верна,
Как солнца редкостного лучик!
Но я, вальяжен и учён,
Одной детали не учёл:
Не может «общее светило»
Кого-то греть, кого-то – нет:
Захочет «дама», и «валет»
Побит тотчас (как это мило!).
А я ж не «туз» и не «король»,
Проста в игре любовной роль –
Ломать пред дамою мне «кепи»,
И выбор, стало быть, за ней –
Любить слабее иль сильней,
Надев веригами мне цепи. *
Но я, простите, не фанат,
И сообщить был даме рад:
«Мне все религии «до мели», **
Пусть будет даже то – любовь,
Не лью неё я ради кровь, –
Ну, разве только лишь в постели!..»
Но был подавлен Ею бунт:
«Я – не изюма тебе фунт!
Избавь, дружочек, от нотаций!..»
Погасли свечи – кончен бал:
Ей дьявол сам рукоплескал,
Спускаясь даже до оваций.
С тех пор я ревность невзлюбил,
Сказав себе: «А ты – дебил,
Нашёлся, тоже мне, Отелло!..»
Прошло с тех пор немало лет,
Но тот, «прогонный», мне билет ***
Я вспоминаю то и дело…
* ВерИги – железные цепи, надеваемые
на тело религиозными фанатиками
** «До мЕли» – авторское дополнение к выражениям:
«до фени", «до лампочки», «по барабану» и т. п.
*** Ещё Александр Сергеевич пользовался услугами
почтовых станций с ямщиками, внося «прогонную
плату»; здесь же выражение «прогонный билет"
применено автором в ироничном смысле – от
глагола «прогонять» (вроде: а пошёл бы ты туда-то
и туда-то!)
18 сентября 2009 года
Свидетельство о публикации №123022802284
Люси Близнец 01.03.2023 07:45 Заявить о нарушении