23, ру-бг, В закатах сент, автор Цурикова

В закатах сентября
Автор – Нина Цурикова


В закатах сентября любовь остыла,
Не дарит осень летнего тепла.
Теперь во сне лишь вижу образ милый,
Который моя память сберегла.

И на стекле луны холодным блеском
Твой взгляд прощальный остудил мечты.
Возможно где-то на проспекте Невском
Любовь другую повстречала ты.

В другом краю теперь твои рассветы,
Мы наяву не встретимся, увы!
Виденьем промелькнуло наше лето,
Отстал мой поезд от твоей судьбы.

*



Закатах сентября
(В края на септември)
Превела на български език от руски – Величка Николова – Литатру1




Изстина през септември любовта ни,
Не ни дари със топло есента.
Аз виждам твоя образ мил в съня ми.
Запазен е дълбоко в паметта.

 Луната на стъклото хладно блеска.
С хлад отне ти моите мечти.
А може би там, някъде край Невски -
се срещна с любовта си нова, ти?!

На друго място утрото ти светва.
Не ще се видиме в реалността!
Като в магия лятото просветва…
Не в моя влак е твоята съдба!


Рецензии
Отличный перевод!
Спасибо, дорогая Лита!
С теплом сердечным - Нина

Нина Цурикова   27.02.2023 19:47     Заявить о нарушении
От сърце и душа е правен превода ти, мила Цурикова!

Бъди здрава!

С обич!

Величка Николова -Литатру 1   27.02.2023 20:41   Заявить о нарушении