Р. Л. Стивенсон. Похвальба с мольбой
я хохотал и плакал,.
Раз целый час - спиной к стене -
я отбивал атаку.
Я врал и правду говорил,
был богачом и нищим.
И все, что надо, совершил -
семь футов мне под днище!
И вот сейчас встречаю шквал
у мыса без названья.
Господь, что прежде помогал,
вновь помоги в купанье!
с английского перевел А.Пустогаров
PRAISE AND PRAYER
I have been well, I have been ill,
I have been rich and poor;
I have set my back against the wall
And fought it by the hour;
I have been false, I have been true;
And rhoro’ grief and mirth,
I have done all that man can do
To be a man of worth;
And now, when from an unknown shore
I date an unknown wave,
God, who has helped me heretofore,
O help me wi’ the lave!
Примечание переводчика:
для rhoro’ находятся соответствия разве что в греческом
pwpos - глуповатый,
Tnpwpos - молодой человек.
Свидетельство о публикации №123022704845