Дощовиця Пер. Риммы Батищевой
"Розплавить ніч буденні болі,
З-під снігу лих проб'ється сміх.
І ти піднімешся поволі,
Як шерхле листя по зимі."
В.Моруга
Зокола знову дощ періщив...
Тугі, як праники, цівки
Товкли старі мої гріхи,
А їхній холод втіху нищів ...
У смуткові за недосяжним
Невже реальність то моя?
Невже життєва течія
В світ зачарований відважно
В оці часи стрімкі й урочі
Мене зворушено несе?
І я молюсь понад усе,
Щоб не замулилися очі...
Зацямкотіла дощовиця,
Щоб пильнувати та молиться.
Перевод - Риммы Батищевой
Расплавит ночь дневные боли,
Из снега бед пробьётся смех.
И ты окажешься на воле,
Как лист шершавый по зиме.
В.Моруга
И снова дождь хлестал повсюду…
Тугие струи, как ножи.
Мои грехи мешали жить…
Я утешенья не добуду.
По недоступному в печали –
Ужели это жизнь моя?
Неужто вправду это я
В те зачарованные дали,
В часы, несущиеся срочно,
Смятенно, трепетно несусь?
И так отчаянно молюсь,
Чтоб не заиливались очи…
И беспрестанно дождь струится,
Чтоб добросовестно молиться.
Свидетельство о публикации №123022604995
Из снега бед пробьётся смех.
И ты окажешься на воле,
Как лист шершавый по зиме.
В.Моруга
И снова дождь хлестал повсюду…
Тугие струи, как ножи.
Мои грехи мешали жить…
Я утешенья не добуду.
По недоступному в печали –
Ужели это жизнь моя?
Неужто вправду это я
В те зачарованные дали,
В часы, несущиеся срочно,
Смятенно, трепетно несусь?
И так отчаянно молюсь,
Чтоб не заиливались очи…
И беспрестанно дождь струится,
Чтоб добросовестно молиться.
3.03.2023
Обнимаю
Ри
Римма Батищева 03.03.2023 20:29 Заявить о нарушении
Маргарита Метелецкая 04.03.2023 12:21 Заявить о нарушении