Снежная сказка Глава 10
У каждого человека свои звезды. Одним — тем, кто странствует, они указывают путь. Для других это просто огоньки.
Антуан де Сент Экзепюри
Первой проснулась Кисточка. Она потянулась. Худенькая и стройная. Девушка открыла большие синие глаза, будто видела мир впервые и удивлялась ему снова. В замке она была подмастерье у дворецкого. Но она так хорошо рисовала, что ей прочили творческую судьбу. Кисточка уже собиралась встать, когда увидела, что в котле подруги кто – то барахтается, пытаясь зацепиться зелеными лапками за край. Из –за этого открытия глаза девушки стали еще шире, в них отразился испуг, так что она схватилась за плечо подруги, которая непроизвольно охнула и сонно пробормотала.
- Ну, давай еще поспим. Пожалуйста. Солнышко взошло и сегодня у нас законный выходной, - по голосу Поваренка, мы можем судить, что вторая девушка была более рассудительней и спокойней.
- Поспим? – зашептала Кисточка, - В твоем котле гость.
- Гость? – Поваренок открыла черные глаза как уголек и с любопытством бросила взгляд на чугунок. Чад устал плавать, поэтому сел в воду, так что видно было черный хохолок.
Поваренок отбросила одеяло и спрыгнула с кровати легко, без всякой опаски подойдя к столу. Кисточка следовала за ней, прячась за спиной. Их ожидало удивительная зверюшка в одежде.
- Да, это лягушонок. Но, как он попал к нам!? – Поваренок задумчиво приподняла бровь. – Это противоречит законам, что он появился из ни откуда. Должно быть звезды.
- Ты так думаешь? – Кисточка поджала в задумчивости губы, будто во всем сомневалась всегда.
Лишь Чад устало вздохнул, хотелось есть. И совсем не мошек. Да, и стоять в воде было не замечательно, пока девушки размышляют о способе его прибытия.
- Знаешь, Кисточка, мне кажется, что он заколдован.
Чад радостно запрыгал. Наконец – то, догадались. Поваренок протянула руку и посадила на ладонь Чада, рассматривая.
- По – моему, ему не идет эта одежда. Нарисовала бы ты для него что – нибудь.
Кисточка пожала плечиками. Но достала краски, обмакнула в них пальчики и нарисовала по воздуху синий фрак и синие брючки, желтую рубашку к бабочке Чада, так что наш лягушонок стал настоящий франт. Он попытался улыбнуться, если в образе лягушонка его улыбка была очаровательной.
- По – моему, мы должны его расколдовать.
- Это заманчивая идея. Но по части магии ты более сильна, мой дорогой Поваренок. Хотя лучше отнести его к Лорелей, а не искать приключения.
- Нет, мы обязательно должны попробовать, - девушка подняла чуть курносый носик вверх, - Мы всегда успеем его передать. Так – так, - Поваренок закатала рукава широкой кофты до локтя. На лице Чада читалось: «И что теперь», - больно он гримасничает, Кисточка. Ставь на огонь котел.
- Ты решила его сварить!
- Конечно, нет. Сейчас мы создадим разницу давления, я скажу верные слова, и мы увидим истинное обличие. Вода всегда помогает смыть чары.
Кисточка послушно нарисовала алые языки пламени. В комнате стало теплее, чугунок засопел, зашумел. Затем девочки позавтракали, угостив лепешкой с маслом лягушонка, еще жалея, что нет мошек, к счастью Чада. Лишь к обеду Поваренок нашла старую книгу под кроватью, в которой по ее мнению написано нужное заклинание. Поставив трубу в котел, они усадили наряженного лягушонка сверху, так что он пожалел, что сейчас может только проквакать. Кисточка озабоченно почесала худенький носик.
- Ты уверенна?
- Ты же знаешь, что уверенность – дело дураков.
Чад пытался соскочить с трубы, по которой пошел пар, вставая на носочки, когда голос Поваренка начал монотонно читать заклинание. Такие слова он читал в детской книжке, но при слове «пирос» пар в трубе зашумел громче, пошел кольцами, затем все заухало, как сова в ночи, и столб водяного волшебного пара ударил лягушонка, выбрасывая его на расстояние в дымоходный проход с бешенной скоростью. Или сердце Чада стучало так быстро, что он ощущал себя пулей, слыша крики девочек. Хорошо, что он позавтракал. Чад открыл глаза в полете, чихая от сажи, пока не заметил блики света впереди и колючий предмет, похожий на ершик, за который Чад, не задумываясь, зацепился.
В то время, когда Чад совершал свой полет в трубе. Чаровница Лорелей приняла ванну, надела свое черное приталенное платье расшитое серыми узорами, накрасилась, как положено ведьмам и отправилась в гости к феям – светлячкам. Конечно. Лучше было бы посещать их вечером, но дело не терпело отлагательств. Небольшое поместье этого народа находилось на улице Стальных подсвечников. Огромный дом напоминал соты, в которых были вкраплены дубовые двери. Небольшие круглые окна смотрели как глаза паука. Возле калитки кудесница хлопнула в ладоши, уменьшаясь в размерах. Затем она уверенно позвонила в медный звоночек. В тишине раздались шорох потревоженных крылышек, и на пороге показался привратник в зеленом камзоле с серебряными пуговками и стальном шлеме. При виде гости, светлячок запищал:
- Ваша светлость, в такой час. А мы вас не ждали, - он развел лапками.
- Ничего страшного. Но мне нужно увидеть вашу настоятельницу, как можно скорее.
- Что – то случилось?
- Пока нет. Но долго я буду стоять на пороге, - Лорелей обворожительно улыбнулась.
- Простите, ваша светлость, старого Аскольда. Я забыл правила приличия. Привратник пропустил колдунью вперед. Закрыв дверь на засов, он повел ее по извилистым ходам в центр дома. Пока они пришли в просторную залу, где стояли стульчики и столики. За один такой столик, выкрашенный салатовой краской села Лорелей, ожидая настоятельницу светлячков.
Пока Лорелей ожидала. Чад вылетел с ершиком в трубу на крышу. Точнее его вытянул маленький трубочист, который не ожидал увидеть вместо сажи, лягушонка.
- Вот, это да! – трубочист открыл сначала от удивления рот, а затем рот расплылся в широкой улыбке. На Чада уставились два больших зеленых озера глаза. Чад от полета устало разбросал лапки в разные стороны. Трубочист потрогал правую лапку, сдвигая свой черный цилиндр на голове вбок.
- Уф. И занесло же тебя.
- Не говори.
- Говорящая лягушка!
- Ты меня понимаешь?! – Чад сел и изумленно поглядел на маленького спасителя.
- Конечно, - мальчик встал и гордо поднял подбородок, - Я очень грамотный трубочист.
- Это облегчает дело,- Чад рассмеялся, создавая кваканье.
- Откуда ты взялся в трубе? Вот сажа от нагара, кусочки металла. Но лягушонок впервые. Вроде жабьего дождя или снега не обещали, - но для подтверждения своих слов трубочист снова заглянул в трубу, так что на его лице вокруг глаза остался черный круг.
- Долго рассказывать. Как тебя зовут?
- Миль.
- Послушай, Миль. Не мог бы ты отнести меня к кудеснице Лорелей.
- Конечно, нет, - трубочист перекинул щетку через плечо.
- Почему? – Чад встал на лягушачьи лапки.
- Ну, потому что у меня еще множество дымоходов. Вдруг там тоже лягушата, - Миль рассмеялся, - Да, и потом я не хочу беспокоить кудесницу о таких мелочах, у меня к ней иной разговор, - добавил он серьезным тоном.
- А говорящий лягушонок в трубе - это не важно, - Чад развел лапки в сторону.
- Конечно, нет. Меня волнуют проблемы царства. А не проблемы лягушат. Я много читал и думал, и по многим проблемам в империи нашел ответ. Другой возможности не будет. А лягушата – не тот уровень.
Чад нервно провел лапкой по лицу.
- Не многовато ли для трубочиста.
- Нет, лягушке вряд ли будет понятно. У тебя забавный наряд. Единственное, что, когда я сделаю работу, я могу тебя сбросить в дымоход Лорелей.
- а если он будет топиться?
- Тогда тебе придется понять, что дни бывают не столь хороши, как кажутся.
- Мудро. Но мне стоит подождать?
- А тебе что –то еще остается?
************
Лорелей уже пила второю чашку чая с малиной, когда в дверях зала показалась настоятельница светлячков. Она была небольшая коренастая с золотыми кудрями и фиолетовыми крылышками. Настоятельница впорхнула и проворковала.
- Лорелей? Какими судьбами?
- Самыми неотложными, Лу. – Почему так звали настоятельницу - светлячков никто уже не знал, слишком она долго жила на свете. Но Лорелей с ней подружилась сразу, и теперь протянула ей свои ладони в знак приветствия, - Конечно, это не глобально. Но сегодня утром я обнаружила у себя пропажу, а рядом пыльцу светлячков.
Лицо Лу стало серьезным. Даже гневным. Она тяжело задышала, обдумывая слова Лорелей. Кудесница знала, что феи – светляки очень чтут семейное древо. А все светлячки произошли от одного огненного предка в день полнолуния, поэтому любой член клана принадлежит этому древу, и, чтобы он не сотворил, они его не выдадут. Но с другой стороны стояла ни одного года дружба. И не просто знатной дамы, а главной кудесницы, ссориться с которой не просто глупо, но и опасно. Лорелей же терпеливо ждала, когда Лу в своих мыслях придет к решению. Наконец, она изрекла чуть наигранно спокойно:
- Что же тебя угощают одним чаем. А как же фирменный пирог? Надеюсь, ты не откажешь нам в любезности. Майра? – в зал влетела еще одна фея, лапки которой были в пыльце – муке, а на голове красовался расписной платок, - Заводите тесто, да немедленно отправь Ухвата за лучшими яблочным пюре в погреб. У нас дорогая гостья. Так ты говоришь, что у тебя пропало что – то? Но что, уважаемая Лорелей, - настоятельница повернула голову к кудеснице, будто увидела впервые.
- Одного знакомого и дорогого мне лягушонка. Вчера он спал на столе, а утром его не оказалось, а вместо него особая пыльца. Ни записки, ни ответа?
- Возможно, он сам ушел? – посмотрев на Лорелей, Лу добавила, - Конечно, у нас много проказниц и шалуний. Я проведу тщательное расследование. Но могу предложить дождаться вечера и погадать на крыльях фей в лучах уходящего солнца. А пока ты побудешь нашей гостьей. Мы выпьем чая с пирогом, - На столик поставили глиняный кувшин, от которого шел пар с запахом медуницы.
**********
Вечер наступал уже на пятки. Маленький трубочист сидел у последней трубы и читал книгу, сняв цилиндр, в котором дремал лягушонок Чад, подложив ладони – лапки под голову. Миль читал вслух, после каждого определенного промежутка подчеркивая грифелем нужное ему место. Затем смотрел на небо. Затем снова на лягушонка.
- Не могу понять, как ты можешь спать, когда в мире столько несправедливого. Я вот пытаюсь найти решение.
- Книга – хороший советник, но некоторые вещи придется принять, как есть. Ведь все в мире взаимосвязано.
- Не соглашусь полностью с тобой.
- Хорошо, но ты же решил поведать – это Лорелей?
- Но сегодня вряд ли. Знаешь, этот дымоход доставит тебя к ней в камин. Но мне пора сегодня домой, но мы встретимся завтра?
- Знаешь, не стоит меня скидывать в камин, боюсь, что в поджаренном виде я не буду столь привлекательным, - Чад выбрался из цилиндра, перевернув шляпу.
- Но поднимается ветер. Ночь может быть холодной.
Лягушонок пожал плечами, плотнее запахнув полы смокинга.
- Думаю, что, когда мне надоест, я сам спущусь к ней, если не будет дыма.
Маленький трубочист ловко напялил шляпу на голову, спрятал за пазуху книгу и поклонился.
- Смотри внимательно на меня, лягушонок, я изменю этот мир, - и Миль спрыгнул в лаз, где было много комнат для трубочистов.
- Или мир изменит тебя, - Чад присел, обдумывая положение.
Когда на небе зажглась первая звезда, Чад прижался к трубе. Но дым с нее не шел. Он попытался зацепиться, чтобы все – таки попасть в дымоход, но услышал знакомый голос.
- Жареная лягушачья кожа не пойдет для снадобий и превращений, - Лорелей сидела на краю крыши, свесив ноги вниз.
- И давно ты за мной наблюдаешь? – Чад встал и обиженно поджал губы.
- Нет, но достаточно, чтобы разглядеть твои старания, - Лорелей встала и приблизилась. Так быстро темнело, - Подожди, в чем ты одет?! – Она поморщилась, затем рассмеялась, - Ты не терял время даром. Это феи – проказницы тебя переодели? А мне дрожащими губами докладывали, что сбросили тебя в котел на чердаке. Как хорошо, я поела пирог с яблоками, а то возможно был лягушачий суп.
- Нет, они меня только бросили. Боюсь, что суп тебе не понравился, я жутко невкусный. Ты можешь поправить? Или я тебе и так нравлюсь? – Чад прошел вокруг ее ног, так что смокинг подметал крышу.
- Нет, мне не нравится ни суп, ни наряд. Я люблю жаркое из непослушных лягушат. Стой, - Лорелей что – то зашептала на языке друидов, закрыв глаза. И лягушонок стал принимать человеческое обличье, с той же одеждой, что и был. Чад вырос так быстро, что кудесница не успела отойти. Их носы соприкоснулись. Мужчина рассмеялась, а Лорелей смутилась, краснея. Она отступила на шаг.
- Вот и все. Теперь феи тебе не страшны.
- Боюсь, что так. Мне страшна только одна кудесница.
Чад, чувствуя ее смущения, отвернулся, пытаясь успокоиться тоже от всплеска радости.
- Уже стемнело совсем, - Чад сел на крышу, снова прижавшись спиной к трубе.
Лорелей подобрала опавший кленовый лист, который забросил ветер. Затем она потянула его в разные стороны, так что он вырос в размере, превратившись в плед. Чаровница опустилась рядом с мужчиной и опустила голову ему на плечо, укрывая их наколдованной тканью. Они оба смотрели на проснувшиеся звезды.
- Сегодня они такие яркие, - Лорелей говорила так тихо, чувствуя, как бьется жилка на шее Чада.
- Они нам помогают, они приводят в дом хорошие сны. Яркие звезды – яркие сны. Они нас слышат и пытаются нам помочь.
- Фантазер, - Лорелей слегка губами дотронулась до щеки Чада, понимая, что она засыпает. Да, и Чад в тепле обнявшись его рук кудесницы засыпал, шепча ей: «Чаровница».
Утро наступало лучами солнца, которые не успели обогнуть все шпили и башенки замка, так что Лорелей проснулась в темноте, видя светлую долину внизу и заснеженный пик Двугорбой горы.. Чад еще спал, обнимая ее за талию.
- Чад, проснись скорее. Мне пора, точнее нам пора.
Мужчина ладонью провел по щеке, вздыхая морозного воздуха.
- Я видел сон. Нам нужен бал – маскарад. Там ты сможешь меня вновь представить.
Лорелей встала и пригладила руками волосы, качая головой: «Ох, уж твои сны».
- Я подумаю над твоим предложением. Мы проспали. Чтобы нас не застали незваные гости, придется прыгать в дымоход. Ну, чего ты ждешь!? Чад?! – от вечерней робости не осталось и следа. Чаду ничего не оставалось, как подхватить Лорелей на руки, не замечая, как снова краснеют ее щеки. и помочь ей опуститься в единственный дымоход без дыма, а потом последовать за ней.
Свидетельство о публикации №123022602683