Льют ундины песню в сироп Луны
есть тайна семи морей.
мой любимый...
в ней столько тяжелых слов.
как в Бермуды канувших кораблей.
да как моря Дьявола злой улов...
А как ночь придет -
разговор с Луной...
Ей наперсниц ропот как отче наш !
И поют ундины о тайне той.
И моря волнами идут в кураж.
Изабель, Изель, Вильма... всех имен
не помянешь в буйстве,
в этот бал штормОв.
Но не дремлет память глубин времен...
И в семи морях ...
вновь большой улов!
Знаешь, милый...
если б ты мог принять
память вечной драмы семи морей...
Под Луной в морях не вскипала б гладь.
Мой любимый...
в штиль мне еще больней.
Лишь Луна взошла, ропщет боль глубин.
гекатомбы темной, морской воды,
по вине забытых тобой причин,
нарастают в гребни большой волны.
Льют ундины песню в сироп Луны.
И ко дну идущих щемящий страх -
мне как божий морфий, дарящий сны...
Омывает ложь на твоих устах.
знаешь, милый...
есть тайна семи морей.
мой любимый...
если б ты мог снести.
эту память долгих земный путей...
гекатомбы вечных твоих ПРОСТИ...
Свидетельство о публикации №123022508678
http://www.merriam-webster.com/dictionary/hecatomb
_________
В данно случае использовано в условии поэтического тропа.
Троп (от др. -греч. τρόπος «оборот») — стилистическая фигура, слово или выражение, используемое в переносном значении с целью усилить образность языка, художественную выразительность речи...
______
🤫✨💬
Только ни кому ...
Ростислав Хом 22.11.2024 23:26 Заявить о нарушении