Артур Гитерман. Першинг на фронте
Pershing at the Front
The General came in a new tin hat
To the shell-torn front where the war was at;
With a faithful Aide at his good right hand
He made his way toward No Man’s Land,
And a tough Top Sergeant there they found,
And a Captain, too, to show them round.
Threading the ditch, their heads bent low,
Toward the lines of the watchful foe
They came through the murk and the powder stench
Till the Sergeant whispered, “Third-line trench!”
And the Captain whispered, “Third-line trench!”
And the Aide repeated, “Third-line trench!”
And Pershing answered- not in French-
“Yes, I see it. Third-line trench.”
Again they marched with wary tread,
Following on where the Sergeant led
Through the wet and the muck as well,
Till they came to another parallel.
They halted there in the mud and drench,
And the Sergeant whispered, “Second-line trench!”
And the Captain whispered, “Second-line trench!”
And the Aide repeated, “Second-line trench!”
And Pershing nodded: “Second-line trench!”
Yet on they went through mire like pitch
Till they came to a fine and spacious ditch
Well camouflaged from planes and Zeps
Where soldiers stood on firing steps
And a Major sat on a wooden bench;
And the Sergeant whispered, “First-line trench!”
And the Captain whispered, “First-line trench!”
And the Aide repeated, “First-line trench!”
And Pershing whispered, “Yes, I see.
How far off is the enemy?”
And the faithful Aide he asked, asked he,
“How far off is the enemy?”
And the Captain breathed in a softer key,
“How far off is the enemy?”
The silence lay in heaps and piles
And the Sergeant whispered, “Just three miles.”
And the Captain whispered, “Just three miles.”
And the Aide repeated, “Just three miles.”
“Just three miles!” the General swore,
“What in the heck are we whispering for?”
And the faithful Aide the message bore,
“What in the heck are we whispering for?”
And the Captain said in a gentle roar,
“What in the heck are we whispering for?”
“Whispering for?” the echo rolled;
And the Sergeant whispered, “I have a cold.”
Артур Гитерман
Першинг*) на фронте
Прибыл генерал к нам в новой каске,
На израненный фронт, без опаски.
С ним – адъютант, он – верный, нормальный,
Направились к полосе нейтральной.
Тут старший сержант нашелся крутой
И капитан, бывший в местности той.
Шли по траншее, всё пригибаясь,
От зорких глаз врага укрываясь,
Сквозь темень, пороха вонь, дым и гул.
«Мы в третьей траншее!» – Сержант вдруг шепнул.
«Мы в третьей траншее! – Капитан шепнул.
«Мы в третьей траншее!» – Адъютант козырнул.
И Першинг слово свое им ввернул:
«Да, третья, сам вижу, я не уснул»!
И снова они вперед крадутся
Просит сержант их ниже пригнуться.
По сырости страшной, в грязи по шею,
Но все ж вышли в другую траншею.
Тут встали в грязи, хоть дождь затянул.
«Вторая линия!» – Сержант вдруг шепнул.
«Вторая линия! – Капитан шепнул.
«Вторая линия!» – Адъютант козырнул.
«Вторая линия». – Першинг кивнул.
Как будто в смоле по болоту шли,
Пока хороший окоп не нашли.
От бомб и снарядов скрыт он травой,
Держат солдаты рубеж огневой,
Тут же майор на скамье прикорнул.
«Первая линия!» – Сержант им шепнул.
«Первая линия! – Капитан шепнул.
«Первая линия!» – Адъютант козырнул.
Першинг шепнул: «Это знаю и так.
Но как далеко находится враг»?
И адъютант: «Где находится враг»?
Затем – капитан: «Где находится враг»?
Вокруг тишина, не слыхать ничего,
Сержант прошептал: «Три мили всего».
Шепнул капитан: «Три мили всего».
Сказал адъютант: «Три мили всего».
«Три мили всего! – Генерал был крут. –
Какого ж чёрта мы шепчемся тут»?!
И адъютант: «Мы прошли весь маршрут,
Какого ж чёрта мы шепчемся тут»?
Рык капитана: «Что, мухи здесь мрут?
Какого ж чёрта мы шепчемся тут»?
«Зачем шептать»? – Эхо отозва;лось...
Сержант прошептал: «Я простужен малость».
*) Джон Джозеф Пе'ршинг (John Joseph Pershing, 1860 – 1948) – генерал американской армии, участник испано-американской и Первой мировой войн. Считался большим служакой, приходившим в ярость от малейшего нарушения военных регламентаций. Анализируя итоги военных операций Першинга, исследователи полагают, что он был знающим свое дело офицером, но не выдающимся генералом. Операции, которыми он командовал, были в большей или меньшей степени успешны, но они не были блестящими и масштабными.
Фото Першинга с войсками - из открытого доступа.
Свидетельство о публикации №123022501799
Юшкевич Елена Васильевна 25.02.2023 22:40 Заявить о нарушении