Новая любовь

Neue Liebe, neues Leben
Johann Wolfgang von Goethe

Herz, mein Herz, was soll das geben?
Was bedr;nget dich so sehr?
Welch ein fremdes, neues Leben!
Ich erkenne dich nicht mehr.
Weg ist alles, was du liebtest,
Weg, warum du dich betr;btest,
Weg dein Flei; und deine Ruh' -
Ach, wie kamst du nur dazu!

Fesselt dich die Jugendbl;te,
Diese liebliche Gestalt,
Dieser Blick voll Treu' und G;te
Mit unendlicher Gewalt?
Will ich rasch mich ihr entziehen,
Mich ermannen, ihr entfliehen,
F;hret mich im Augenblick,
Ach, mein Weg zu ihr zur;ck!

Und an diesem Zauberf;dchen,
Das sich nicht zerrei;en l;;t,
H;lt das liebe lose M;dchen
Mich so wider Willen fest;
Mu; in ihrem Zauberkreise
Leben nun auf ihre Weise.
Die Ver;ndrung, ach, wie gro;!
Liebe! Liebe! la; mich los!
                1775
Новая любовь

Сердце мое сердце
что ты бьёшься не в такт?
Что за сонм ярких видений?
Словно я в чужой дом попал.
Кануло что было любимо
исчезло марево печали
Отчего ты дрогнуло сердце
зачем тебе иллюзорный рай?

Тебя пленяет юности расцвет,
тебя пленяет молодости расцвет
Этот изящный полуоборот,
преисполненный верности и доброты
влекущий бездною взгляд?
Сорвусь я прочь стремглав
собравшись духом забыть его-
мановением ока неведомая сила
вернет меня вновь

И эта незримая нить очарования
что невозможно разумом узреть-
в руках взбалмошной девчонки
что держит меня помимо моей воли
и в очерченном круге
под звуки ее флейты
я кружусь вновь и вновь
Пугающие метаморфозы.
Любовь, любовь, отпусти меня прочь


Рецензии