Теодор Шторм. Начало конца. Перевод
Всего лишь точка, нет, не боль,
След испытанья, просто чувство;
И всё ж оно всегда с тобой,
И всё же жить с ним очень грустно.
На это жалуясь другим,
Слов нужных подобрать не можешь.
Твердишь себе: «Пустое, дым, –
уйдет…» Но держит цепко всё же.
Мир чужд, на прежний не похож,
Надежды нет, нет больше силы,
И тут ты, наконец, поймёшь,
Что Смерть стрелой тебя сразила.
24.02.2023
Иллюстрация: Денис Глазков "Вдохновение"
Оригинал:
Theodor Storm
Beginn des Endes
Ein Punkt nur ist es, kaum ein Schmerz,
Nur ein Gef;hl, empfunden eben;
Und dennoch spricht es stets darein,
Und dennoch st;rt es dich zu leben.
Wenn du es andern klagen willst,
So kannst du's nicht in Worte fassen.
Du sagst dir selber: "Es ist nichts!"
Und dennoch will es dich nicht lassen.
So seltsam fremd wird dir die Welt,
Und leis verl;;t dich alles Hoffen,
Bist du es endlich, endlich wei;t,
Da; dich des Todes Pfeil getroffen.
Подстрочный перевод
Просто точка, едва ли это боль,
просто чувство, только что испытанное;
И все же это всегда говорит об этом,
И все же это мешает тебе жить.
Если ты хочешь пожаловаться на это другим,
то не можешь выразить это словами.
Ты говоришь себе: «Это ничто!"
И все же он не хочет тебя отпускать.
Мир становится для тебя таким странным, чужим,
И ты теряешь всякую надежду на то, что,
наконец, это ты, наконец-то, понимаешь,
Что тебя поразила стрела Смерти.
Свидетельство о публикации №123022400455
Und dich wird sie immer verkennen;
Sie weis' nicht wie weich deine Arme sind,
Und wie deine Ku'sse brennen."
Весь мир и глуп
и слеп,
таким он был
всегда
и суждено ему
таким
остаться!
Не знает мир,
как иногда,
ты можешь..
целоваться!
Heinrich Heine !
Шютка!
Witz!
🤗
Алекс Русов 3 04.06.2023 13:55 Заявить о нарушении
С улыбками,
Зоя Бунковская 05.06.2023 22:59 Заявить о нарушении