Връбка Попова Сон Сън
Връбка Попова (р. 1950 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Ирина Петрова
Връбка Попова
СЪН
Събуждам се с вик
на подплашена птица.
Измръзнал,
сънят ми се свива
в далечния ъгъл.
– Ела, полюлей ме!
Да сънуваме двама
горещия спомен.
В оживелия мрак
ще дочакаме
утрото!
Връбка Попова
СОН (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Петрова)
Проснулась от крика
испуганной птицы.
Замёрз
сон мой, свился
в углу у окна.
– Приди, покачай меня!
Пусть нам приснится
согретая память.
Во мраке ожившем
дождёмся утра!
Свидетельство о публикации №123022402755