Получила Словарь. О замыслах переводов

1. Изучаю официальную и альтернативную медицины.
 
2. Много бываю на свежем воздухе, зимняя сказка, белый пушистый снег хлопьями падает, мягко стелясь ковром по земле.

3. Сегодня забрала в книжном свой заказанный экземпляр Кабардино-Черкесско-Русский словарь, 2016г. около 27 тыс слов. Очень рада этому. Мой Словарь раритетный исчез, мало-помалу многое исчезло из нашей библиотеки, берут-не отдают, что-то раздарила. А без хорошего словаря как переводить сокровища народа даже на родном языке и даже если бы я им владела в совершенстве? (чего, увы, нет). Никак нельзя. Заплатила 700 рублей, существенная для меня сумма. Я давно не покупала такихдорогих книг, сугубо для работы нужно и язык подтянуть.
Хозяйка могла бы и скинуть сумму, я ей объяснила что перевожу - рассказала свои творческие замыслы, мы давно знаем друг друга через других. Но вот не скинула ни копейки. Хотя я и не просила. А такую книгу и не выпишешь ниоткуда, и в интернете не найти онлайн или скачать - это библиографическая редкость, и даже в местных книжных их нет. Зато отличное академическое издание, на хорошей белой бумаге, с глянцевой обложкой. Правда, наше домашнее советское издание под ред. Кумыкова московское юбилейное, к торжествам юбилея 450-летия присоединения Кабарды к России, было качественнее, переплёт сафьяновый, темно-бордовый, бумага гладко-матовая, с научным  аппаратом, с большим грамматическим разделом, и прочее - советская полиграфия делалась на века. С его помощью я сделала несколько переводов, а потом всё застопорилось, нет словаря.
А ведь и вчера купила книжку. Ну да ладно.

Кстати, и гугл-переводчик даже не подозревает о существовании такого языка, адыгэ, кабардино-черкесский. Об абхазском, абхазский диалект (западные причерноморские адыги) знают за пределами Кавказа. Абхазия - райский уголок Земли. Хотя и наши - Приэльбрусье - не хуже края.

 Хотя я являюсь худо-бедно, но носителем именно литературного варианта кабардино-черкесским языка адыгов, племени, рассеянного по свету(Черкесская диаспора). Ко мне прислал один стихирский интересующуюся у кого можно консультироваться по тексту, на меня указал, как на носителя литературного диалекта.
Это обязывает... мне было лестно, но мой уровень, увы, не так высок, как хотелось бы.

И В.Микушевич назвал меня носителем языка адыгэ, хотя абхазского я совсем не знаю, он имел в виду вообще язык черкесов. но это большой язык со множеством диалектов. И разница между кабардинским и абхазским такая же как, например, между русским и польским.

Так или иначе, я, помимо великорусского, также в статусе Носителя языка, включеного ЮНЕСКО в состав исчезающих языков планеты. Увы и ах. И мы, последние носители, должны всемерно стремиться сохранить наше мультикультурное наследие.
 Великорусский и также литературный вариант кабардино-черкесского(черкес, адыгэ-это самоназвания множества диалектных племен по миру)-оба языка в канонических литературных вариантах.

Говорю я на адыгэ мало, всё меньше. Он уходит от меня, первый мой родной язык, ведь до 5 лет я совсем не говорила на русском, в школу отдали 5,5 лет, но в первый год обучения нулевой класс подготовительный, наша учительница говорила с нами тоже на кабардинском, ведь классы были 100% местные, и Букварь наш с надписью:для школ адыгэ-абхазской языковой группы. Русские буквы мы учились писать под кабардинскими указаниями учительницы.
Так что до семи лет русский был для меня вторым, и то в силу интернациональной семьи, и то что я "билингва" конечно мне помогло, наряду с тем что я много читала, но 100% на русском.

Я всегда сожалела об этом и проекты переводов больше для себя.
Об этом сказал и наш певец Заур Тутов, народный артист России. Давно живет в Москве, с 70-х гг.
На гастролях в республике в интервью ТВ он признался, что с удовольствием включает в репертуар адыгэ песни, сам сочиняет, ищет и поёт урэдыжъ, старинные песни адыгов. И не потому что это кому-то нужно и ему заказывают. Нет!
"Самим адыгам это уже не нужно"(на кабардинском интервью), сетовал артист. И добавил:"но это нужно моей душе!".
Тут я не могу с ним не согласиться. кстати, послушайте, "золотой голос России", неоцененный по достоинству, настоящий певец и артист.

4. Смотрю фильмы, спектакли - кино-терапия, об этом отдельно напишу. Отзывы в свою папку театральных- кино-отзывов.

23/02/2023
18ч. 35м.

http://stihi.ru/2023/02/22/6801
Кристаллизация лит. замыслов. Пора за работу

http://stihi.ru/2023/02/23/7097
Получила Словарь. О замыслах переводов


23.02.2023 18:51

https://zera-cherkesov.livejournal.com/398174.html


Рецензии