Я плачу...

Вверглась я в море слез: волны вздохов бурлят вверх и вниз,
Всё померкло за раз от волненья такого, - я плачу...
«У Аллаха просите Фирдаус!»* - не вспомню хадис:
По цветущим глазам, - пусть хоть смотрит сурово! - я плачу...

Он запретом «не пой!» болью сердце мне сжал напрямик:
Предо мной Сулейман*, отвергающий птичий язык?
Или он к славословью в свой адрес настолько привык,
Что устал уже слушать его от любого? - я плачу...

Даже если из всех соловьев пел ему не один,
Я - иной соловей и слагаю дастана* зачин:
«Над пернатыми стаями царствует сокол-Шахин!»*
Только разве ему до напева иного? - я плачу...

Нет, меня не поймёт тот, кто цели хоть раз достигал,
Как же болью пронзает ладони - как сотнями жал:
Им святыни достичь легче той, что хранит Хазратбал*,
Чем  слегка дотянуться... И вот, вновь и снова я плачу...
    
Скрыл своё волшебство тот, чей голос глубок и певуч...
Он и вспомнит едва ли, как к сердцу подобран был ключ!
Только в этом вот сердце, расплавленном, словно сургуч,
Как печать - его образ и каждое слово... я плачу...



*«У Аллаха просите Фирдаус!» - отсыл к хадису:
Передают со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Если станете просить Аллаха, то просите у Него Фирдаус»
(Фирдаус - высшая райская обитель)


*«Предо мной Сулейман... » - пророк Сулейман (Библ. Соломон), согласно преданию, понимал язык птиц - вещий язык, недоступный непосвящённым.


*дастан - эпическое произведение в фольклоре Ближнего и Среднего Востока.


*«...царствует сокол-Шахин» - игра слов: «шахин» в переводе с арабского - «царь птиц» и означает берберийского сокола или сапсана.


*Хазратбал - мечеть в Шринагаре, Кашмир, Индия. Построена, как хранилище святыни - волоса из бороды пророка Мухаммеда (с.а.в.).


Рецензии
Как и для многих других, наверно, для меня знакомство с Вашим творчеством стало неожиданной радостью и глотком свежести.

Сознание, что традиции древнего поэтического мастерства не умирают и сегодня, что до сих пор есть почитающие и изучающие их таланты, живущие, поющие и дышащие на этих чудесных языках Поэзии - вот это уже дарит не только радость, но и надежду.

Но даже больше, чем все это, больше, чем живые мед и вода Поэзии Востока, чем красота и гармония форм и образов, и мудрость мыслей, радует и обнадеживает меня то бесконечное горение, полное жара и трепета, та устремленная в мир и к Высшему Любовь (и ее жажда), что чуются в Ваших душе и сердце.
Вот это уже на самом деле держит меня как читателя - особенно в наше темное время...
И хочется пожелать - пусть этот огонь никогда не погаснет.

Спасибо Вам за все это - и за то, что делитесь с другими своим светом.
И Его тоже хочется благодарить - в первую очередь, разумеется...

Инна Дайгина   17.12.2024 04:04     Заявить о нарушении
Очень-очень рада, что вы неравнодушны к этому бескрайнему океану восточной поэзии!

Василиса Ризаева   17.12.2024 09:35   Заявить о нарушении
Очень неравнодушна, верно. :)
К океанам Поэзии всех видов Востоков (в том числе, ближневосточной, дальневосточной и т.п., хотя они все такие разные по мировосприятию и формам, разумеется, но каждый из них для меня - велик, необъятен и чудесен по-своему).

Инна Дайгина   17.12.2024 13:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.