Хуан Рамон Хименес. Белый тополь

БЕЛЫЙ ТОПОЛЬ

(Построчный перевод стихотворения верлибром)

Птицы поют вверху,
воды поют внизу.
Сердце моё открыто
двум направлениям жизни.

В центре меж двух мелодий -
серебрянная колонна.
Лист, птица, звезда;
цветок неприметный, корень, вода.

Дрогнут совместно верх и низ,
но недвижИма серебрянная колонна.

И недвижИм идеальный ствол
между душою, летящей вверх
и устремлённой книзу.

Трель раскачает звезду,
к цветку та волна возвратится.

То вверх поднимаясь,
то падая вниз,
трепещет душа, трепещет.



ALAMO BLANCO

Arriba canta el pajaro
y abajo canta el agua.
(Arriba y abajo,
se me abre el alma).


!Entre dos melodias,
la columna de plata!
Hoja, pajaro, estrella;
baja flor, raiz, agua.
!Entre dos conmociones,
la columna de plata!
(!Y tu, tronco ideal,
entre mi alma y mi alma!)


Mece a la estrella el trino,
la onda a la flor baja.
(Abajo y arriba,
me tiembla el alma).


Рецензии