Iron Maiden - Hell on Earth

(перевод Iron Maiden)

1.
Рассвет безрадостный похитил
Зарю в тревожных небесах,
Нет ни одной причины видеть
Детей с оружием в руках.
Дерущихся будто за правое дело,
Но скорбь и печаль над подобным довлеют,
Вся тщета мирская в убитых мечтах.

2.
Довольно мучить безответных
И души умерших терзать.
Довольно пропаганды бредней,
Про войны, что не миновать.
Живущие будут да благословенны,
Кто выжить сумел среди этого тлена,
Кто Пекло Земное сумел избежать.

3.
Всё, что видели и знали,
Потерялось где-то в снах,
Даже ангелы, что пали,
Не такие как в мечтах.

4.
В голосах тех, что ты слышишь,
Что ведут внутри рассказ:
Размышления о жизни,
Может быть в последний раз.

5.
Мне хочется назад,
Но прежним мне не стать,
Я заплатил судьбе
В том Пекле на Земле.
Коль буду умирать,
Надеюсь повстречать,
Всех в дальней стороне,
За Пеклом на Земле


6.
Добро мне смотрит вслед,
Опять иду на свет.
Почти в кромешной тьме,
Средь Ада на Земле.
Увижу небеса,
Когда не знаю сам,
Но далеко вполне,
От Ада на Земле.

7.
Плясать на костях тех, кто жил на планете,
Не лучшее дело - они не ответят.
Добро измеряем мы алчности мерой,
Живём на краю, слишком сильно поверив.

8.
Возможно, ты мнишь, что все знаешь ответы -
Гордыня даёт лишь дурные советы.
Светильник горит путеводной звездой,
Прочь с этих земель поведёт за собой.

9.
Гнев с любовью,
Жизнь в угрозе.
Неволя ярости,
Жизнь в опасности.


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 25 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →