Елка Няголова Камень

(„КАМЕНЬ”)
Елка Няголова Пощарова (р. 1952 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Елена Курелла


Елка Няголова
КАМЕНЬ

Этот берег из камня.
И в гнездовьях здесь тихо.
И стихи не смолкают,
словно буря, настигли.
Дождь слепой непрестанно
в ставни палкой колотит,
его голос усталый
раздаётся далёко.
Здесь, в похлёбку бросая
травы, к морю взывают,
только рыбка Златая
стороной проплывает.
За чертой горизонта.
По ту сторону света…
(И в душе истомлённой,
и в мечтах счастья нету.)
…После в прошлом копаясь,
всё сокровище ищешь.
Но зола вековая –
на родном пепелище.
Роешь снова и снова,
ты вгрызаешься в скалы,
а потом, отколовшись,
вниз срываешься камнем.


Рецензии
Спасибо, Красимир.
Понравилось стихотворение.

Мира Полянская   19.02.2023 12:35     Заявить о нарушении
¯˜"*°•♥•°*"˜¯`

Красимир Георгиев   19.02.2023 13:53   Заявить о нарушении